第3部分(第4/4 頁)
是國人。難道是這張紙條有什麼秘密,不能讓這個時代的人知道,所以用英文書寫?可是紙條已經糊成一團了,也無從分辨有還有沒有其他的部分遺落在這裡。
美男子注意到了我的異樣,我把那張皺皺的紙條遞給他,裝作毫不在意的樣子說:“上面的字好奇怪。”
“確實沒見過這樣的文字。”他在沉思。
看來英文並沒有在這個朝代普及到這種地步。如果說是外國派來的使節,為什麼會在這種旮旯裡出現,馬可波羅應該也不帶他這麼走的。
那麼毫無疑問的。是穿越過來的同仁了。我很急躁,我在河邊附近到處找尋還有沒有其他的紙條。這時候美男子從衣服裡掏出一個皺巴巴的紙條,我趕緊湊過去。他正翻來覆去把兩張字條湊在一起來觀察,是不是圖畫的形狀。
我急得不得了:“拿反了。”便奪過了另外一張字條。
他用一種非常懷疑的眼神看著我,他說:“你認識這種文字?”
我沒空搭理他。
自己很模糊,我認得很辛苦,然後完全暈掉,我所認得出的英文,僅僅是一句:
“help us! (救救我們)”
Us(我們)?!
我還是沒有吃魚。
這時候如果我還說一點都不餓,那倒也是騙人了。可是我滿心都充斥著對那兩句英語的在意,也就沒有心思再去抓魚和烤魚,再進行耗費精神的吃魚行為了。
小男孩把串好魚的樹枝放在我手裡,我也只是強顏歡笑地再拿回給男孩子,男孩子小心翼翼地說:“娘,今天有多的魚,不用怕我餓著的。”
我當然還是不能說“我嫌吃魚很麻煩”,我好不容易想到的藉口是:“娘對海鮮過敏。”
“海鮮?過敏?”小男孩不能理解。
“就是吃了海產品過後,會長那種紅點點,很癢很癢的。”我耐下性子來解釋,然而內心裡,還是對那兩句英文很在意。非常在意。
我本來不是一個多管閒事的人,不過既然已經有穿越前輩來到了這裡,而且還寫出這種似是而非的話語,那就表示了想再回去並不是那麼簡單的事情。
我突然想到第二張紙條上的最後一個單詞,因為缺了一個字母而使我很難辨認。現在卻突然想到了。
Scheme。
陰謀。
以下為我費盡心思打聽到的一切,美男子的自述:
我是沈和。我都說啦是假名就是假名,
本章未完,點選下一頁繼續。