第24部分(第3/4 頁)
有個小孩子站在我旁邊,戴了頂牛仔帽,幾乎把他的耳朵都蓋住了,他不住地跟他父親說:“讓它出來,爸爸,想法子讓它出來。”我望了老菲芘一眼,可她她不肯笑。
你知道孩子們生你氣的時候是什麼樣子。他們連笑都不肯笑。
我們離開熊以後,就走出動物園,穿過公園裡的小馬路,又穿過那條小隧道,隧道里老有一股撒過尿的臭味。從這兒往前去是旋轉木馬轉檯。老菲芘依舊不肯跟我說話什麼的,不過已在我身旁走了。我一時高興,伸手攥住她大衣後面的帶子,可她不肯讓我攥。
她說:“請放手,您要是不介意的話。”她依舊在生我的氣,不過已不象剛才那麼厲害了。嗯,我們離木馬轉檯越來越近,己聽得見那裡演奏的狂熱音樂了。
當時演奏的是《哦,瑪麗!》,約莫在五十年前我還很小的時候,演奏的也是這曲子。木馬轉檯就是這一點好,它們奏來奏去總是那幾個老曲子。
“我還以為木馬轉檯在冬天不開放呢,”老菲芘說。她跟我說話這還是頭一次。她大概忘了在生我的氣。
“也許是因為到了聖誕節的緣故,”我說。她聽了我的話並沒吭聲。她大概記起了在生我的氣。
“你要不要進去騎一會兒?”我說。我知道她很可能想騎。她還很小的時候,艾裡、DB和我常常帶她上公園,她就最喜歡旋轉木馬轉檯。你甚至都沒法叫她離開。
“我太大啦,”她說。我本來以為她不會答理我,可她回答了。
“不,你不算太大。去吧。我在這兒等你。去吧,”我說。這時我們已經走到了轉檯邊。裡面有不多幾個孩子騎在木馬上,大都是很小的孩子,有幾個孩子的父母在外面等著,坐在長椅上什麼的。
我於是走到售票視窗,給老菲芘買了一張票。隨後我把票給了她。她就站在我身旁。“給,”我說。
“等一秒鐘——把剩下的錢出拿去。”我說著,就把她借給我的錢所有用剩下來的全都拿出來給她。
“你拿著吧。代我拿著,”她說。接著她馬上加了一句——“勞駕啦。”
有人跟你說“勞駕啦”之類的話,聽了當然很洩氣。我是說象菲芘這樣的人。我聽了的確非常洩氣。不過我又把錢放回了衣袋。
“你騎不騎?”她問我。她望著我,目光有點兒異樣。你看得出她已不太生我的氣了。
“我也許在下次騎。我先瞧著你騎,”我說。
“票子拿好了?”
“晤。”
“那麼快去——我就坐在這兒的長椅上。我瞧看你騎。”我過去坐在長椅上,她也過去上了轉檯。她繞看臺走了又走。我是說她繞著轉檯整整走了一圈。隨後她在那隻看去很舊的棕色大木馬上坐下。接看轉檯轉了起來,我瞧著她轉了一圈又一圈。騎在木馬上的另外還有五、六個孩子,臺上正在演奏的曲子是《煙進了你的眼睛》,調兒完全象爵士音樂,聽去很滑稽。所有的孩子都想攥住那隻金圈兒,老菲芘也一樣,我很怕她會從那隻混帳馬上掉下來,可我什麼也沒說,什麼也沒做。孩子們的問題是,如果他們想伸手去攥金圈兒,你就得讓他們攥去,最好什麼也別說。他們要是摔下來,就讓他們摔下來好了,可別說什麼話去攔阻他們,那是不好的。
()免費電子書下載
等到轉檯停止旋轉以後,她下了木馬向我走來。“這次你也騎一下吧,”她說。
“不,我光是瞧著你騎。我光是想瞧著你騎。”
我說著,又給了她一些她自己的錢。“給你。再去買幾張票。”
她從我手裡接過錢。“我不再生你氣了,”她說,“我知道。快去——馬上就要轉啦。”
接著她突然吻了我一下。隨後她伸出一隻手來,說道:“下雨啦。開始下雨啦。”
“我知道。”
接著她幹了一件事——真他媽的險些兒要了我的命——她伸手到我大衣袋裡拿出了我那頂紅色獵人帽,戴在我頭上,“你不要這頂帽子了?”我說。
“你可以先戴一會兒。”
“好吧。可你快去吧,再遲就來不及了,就騎不著你的那匹木馬了。”
可她還是待著不走。
“你剛才的話說了算不算數?你真的哪兒也不去了?你真的一會兒就回家?”她問我。
“是的,”我說,我說了也真算數。我並沒向她撤謊。過後我也的確回家了。“快去吧,”我說。“馬上就要開始啦。”
她奔去買了票,剛
本章未完,點選下一頁繼續。