第3部分(第3/4 頁)
,都覺得好像不是自己的腿腳在動,而是腳下的街道在動,交叉路口後面隱藏著無底深淵,看上去��說母唄ゴ笙盟媸倍薊岢�以蟻呂礎N液ε驢招椋��P那艚�謖飪樽蓯敲月返慕智�僖滄卟懷鋈ァR宦紛呃矗�醬κ搶孤坊ⅲ罕匭胱袷匾歡ǖ墓嬖蠆拍艽┰降娜誦瀉岬潰�誦械郎喜荒苄兇叩幕�擼�徊恍⌒奶と刖陀斜環?畹奈O鍘��
就有跌進虛無,丟失靈魂的危險。
最後,要走進石頭壘成的古舊柱廊,乘上電梯,電梯每到一層都會響起吱嘎、嘩啦的鐵門開關聲,總算來到昏暗的樓道和那扇帶有門鈴按鈕的門前,門上有一張小小的名片,上書“迪瓦內爾” 。
我害怕,渾身冷汗。
我坐在沙發上。迪瓦內爾先生(起先我更願意稱他為大夫)在我身後找了個座位坐下來。不用直視他的目光,我還可以接受。我對自己感到羞愧。
我眼前是一個書櫃,對稱地擺著書籍、幾個小雕像,還有一張弗朗索瓦斯· 多爾託 的照片。我盯著書櫃,一句話也說不出來。迪瓦內爾尊重我的沉默:這是一種憋在嗓子裡要喊出聲卻又喊不出來的沉默,是一種忍著眼淚的沉默……遠處,從身後傳來了醫生的聲音:
“今天就到這兒吧,夫人。”
談話進行了二十分鐘,一次無聲的談話。
我終於忍不住哭泣起來。
《我的爺爺畢加索》15
三個月的沉默,以淚洗面的三個月,這三個月翻起了多少噸泥漿。母親、父親、畢加索、巴勃利托的痛苦、奶奶的苦難都是這泥漿的一部分,這泥漿粘糊糊黑黢黢的,讓人看著噁心:父親和他的屈從,畢加索佔據了爺爺位置,巴勃利托還有他那躺在病床上無助的眼神,奶奶、還有她那蓋著貂皮大衣的雙腿。
這些人都離開了人世,唯一活在世上的是患有神經病和妄想症的、受別人操縱的母親。
我也一樣,坐在冷冰冰沙發上的我也是受人操縱,我吐出一個字就死一回。
這些字,有表示友愛的,也有表示紛爭的,有遺忘,有口誤,有遮遮掩掩的回憶,有比喻,有事實,有謊言,還有隨意的組合:“海洋和母親”,“天空和膽汁”,“愛情和死亡”……
這些字:活著。
等待:糾纏在心底裡的痛苦,人們想把它挖掉的痛苦……
“請把您的思想講清楚!”
……那些應該直面的東西:
“那是在加州莊園……”
很快,變成了現在時:
“是在加州莊園……和父親在一起……他邁著方步走來走去……他喝了一杯……”
幕布。黑洞。我不知剛才講了什麼。
“今天就到這兒吧,夫人。”
某些場景又把我帶到鬥牛場,爺爺帶我們去的。我坐在他身邊,震耳欲聾的喧囂,豔麗的色彩,鬥牛迷狂熱地高呼殺死它,這些都令我心驚膽戰。
我站在公牛一邊。
我坐在心理醫生的沙發上,為了得到生的權利,先要付出自己的死亡……
我躲在痛苦把我逼入的陰暗角落裡。
在這個自願屈服的角鬥場上我捱了多少劍!我要用我的犄角反攻多少次才能走出生活的絕境!我讓那些鬥牛騎士多少投槍落了空!而那些擊中的投槍,那些致命一擊讓我火熱的胸膛噴湧出鮮血。現在我知道我是一頭勇敢的公牛,如同畢加索描畫的那樣,英勇戰鬥到最後,直到馬匹把它的屍體拖走,為新的一場表演清場為止。
我是一頭勇敢的公牛。
。 想看書來
《我的爺爺畢加索》16(1)
奧莉嘉奶奶走了,巴勃利托沒哭,我也沒哭。眼淚遠遠不能表達我們的悲痛。從此以後,再也見不到她的微笑,再也聽不到她那讓人寬心的話語,再也不能享受她的好心,與她在一起的美好時刻一去不復返了。還記得,她從床頭櫃上端起一杯茶,說道:“要不要加點奶?”“瑪裡娜,來一片檸檬怎麼樣?”
我把茶含在口中,茶水中有一股失去的天堂的味道。
同樣也有一股怒氣沖天的味道,是針對畢加索的怒氣。奶奶生病住院,他從沒有來看過,也沒來請求原諒,而他就住在醫院附近,奶奶就是在這所醫院咽的氣。
難道畫筆沒能讓他記起奶奶為他做模特兒時是多麼的高貴,是多麼有氣質?自私、膽怯、缺乏風度,心靈上如此吝嗇,為什麼他要否認奶奶曾為他的畫作多次添彩呢:《戴頭巾的奧莉嘉》;《圍
本章未完,點選下一頁繼續。