會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 一位留學生的留學指南:家有留學生 > 第3部分

第3部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

還是彼此基本尊重的,處得好,多說兩句,處得彆扭,就各做各的,也能相安無事。

再說說我們的韓國同學。韓國是個很有意思的國家,這幾年中國國內也是對其議論紛紛的,基本上與我們的所見所聞是吻合的。

第一個,名字叫Ming Young,發音和漢語拼音有點像“明陽”,年輕的小媳婦,長相和說話舉止、表情與韓劇中的人物差不多,是不是“刀下美人”,沒經驗,看不出來。長得還是比較精緻的,說起話來面部表情和手勢豐富而誇張,喜歡和中國學生摻和,對什麼都感興趣。

形形色色,我的同學(3)

有一課,講到“方言和俚語”,我做Presentation(課堂講演),就說到:“中國之大,以至於很多地方,雖然大家都講著同樣的語言和文字,你卻可能完全聽不懂。”——方言差異唄。

這對一個大國國民來說並不難理解,但Ming Young感到很新鮮,老是追著問:那你們怎麼辦,靠手勢嗎?的確,“三千里江山”還兩個國家分著用,是有些費解,我估計她是能理解的,但不好想象。

學期末,我們老師請所有同學到家裡做客,有一個慣例,各國同學要分別帶上本國的特色食品與大家分享,也算是跨文化交流。

我做不好,也沒有時間,就到“香港超市”買了一隻烤鴨,說是“北京烤鴨”,油光閃閃的,大家歡呼雀躍。

Ming Young帶了一個大飯盒,神秘兮兮地對我說:“Michael(忘了交待,這是我的英文名。但是後來有同學告訴我,這是個非常過時的名字。我估計有點像中國過去的‘躍進’‘解放’之類的,時代感比較強),我帶來了我們國家最好的食物,你猜是什麼?”我哪裡猜得出,開啟飯盒一看,我差點噴出來,這不是餃子嗎,怎麼就成了“你們國家最好的食物”了。

我們還有個韓國中年婦女的同學,名字用中文寫出來就是“聖珍”,跟著老公,帶著兩個孩子,天天忙忙碌碌的,學習特認真,待人特誠懇,幹事特熱心,學期末,她得到了“學習最刻苦獎”。

再說的就是個大男孩,Lee Keon Young,英文名是Joh

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
異人風華錄(紅樓同人)紅樓之八爺牌林海紈絝太子總裁,惹愛成婚末世包租婆日記總裁老公,太粗魯
返回頂部