第25部分(第3/4 頁)
,她一腔熱淚奪眶而出,順著慘白的臉往下滴。公爵稍稍皺皺眉頭。
〃去吧!去吧!去吧!〃基里拉·彼得洛維奇說,〃擦乾眼淚再快快活活到我們這兒來。她們這些姑娘家一到訂婚的時節總得要哭。〃他轉過臉對威列伊斯基公爵說:〃這是她們的老套套……公爵!現在咱們來談正經,談談嫁妝吧!〃
瑪利亞·基裡洛夫娜趕忙趁此允許她離開的機會走了。她跑回自己的房間,閂上門,一想到自己要做老公爵的妻子,淚水止不住盡情地流。她突然覺得那老傢伙令人作嘔和麵目可憎……跟他結婚,比砍腦袋、比活埋都令人可怕……〃不行!不行!〃她絕望地自言自語,〃寧可去死,還不如進修道院,還不如嫁給杜布羅夫斯基。〃這時她想起了那封信,如獲至寶,拿出來就讀,心裡曉得肯定是他寫來的,實際上,信本是他寫的,只有一句話:
晚上十點鐘。地點照舊。
第十五章
皓月當空。七月之夜靜悄悄。陣陣和風吹拂,花園裡樹葉簌簌。
年輕的美人兒好似一團輕飄飄的影子,飄浮到了幽會的地點。那兒還沒有一絲人影,陡然間,杜布羅夫斯基從涼亭後鑽出來,站到她面前。
〃我全都知道了,〃他輕輕地說,聲音淒涼,〃您記得了您的許諾。〃
〃您提出過要保護我,〃瑪莎回答,〃但請您別生氣:您的效勞使我害怕。您用什麼辦法幫助我呢?〃
〃我能夠把您從那個可惡的傢伙手裡搶救出來。〃
〃看在上帝的面上,別碰他。如果您愛我,您就別碰他——
我不想成為謀殺的原因。〃
〃那我就不碰他,您的意志對我來說至神至聖。他能留下一條命,真多虧了您!我永遠不會以您的名義殺人流血。我雖犯下累累罪行,您卻出汙泥而不染,永遠是純潔的。但是,有什麼辦法把您從您父親手裡救出來呢?〃
〃還有一線希望。我指望,我的眼淚和絕境會打動他的心。
他很固執,但他卻疼我。〃
〃別痴心妄想了!儘管你眼淚流得再多,但在他看來,那隻不過是年輕姑娘的厭惡和膽怯的表現,如果她們嫁人不是出於愛情,而是出於利害打算,那麼,她們總會是那樣的。如果他偏偏要違反您的意願,安排你的幸福,如果他強迫你舉行婚禮,硬要把您交給老朽的丈夫手裡,您打算怎麼辦?〃
〃那就,那就沒有辦法。那您就來接我去吧!我做您的妻子。〃
杜布羅夫斯基渾身哆嗦,血湧上來,蒼白的臉上泛起紅暈,但又立刻變得比原先更慘白。他久久說不出話來,低垂著頭。
〃抖擻精神,鼓起勇氣來吧!去哀求您父親,跪倒在他腳下,開導他,讓他知道您來日萬難忍受的逆境,您的青春將在一個腐朽發臭和荒淫無度的老頭子的懷裡凋謝。您得下定決心跟他攤牌:告訴他,如果他頑固到底,那麼……那麼,您會找到一個可怕的人來保護您……告訴他,百萬傢俬不能給您造成一分鐘的幸福,奢侈的生活只能安撫窮人,而那也只不過由於少見多怪,會立刻變成過眼雲煙。別怕他生氣,別怕他大發雷霆,只要還有一線希望,您就要纏住他不放,看在上帝的面上,求求他吧!萬一找不到別的辦法……〃
這時,杜布羅夫斯基抬起手捧住面孔,看來,他在慟哭吞聲。瑪霞也哭起來……
〃真可憐!時運不濟呀!〃他說,痛心地長嘆一聲,〃只要遠遠地看見您,我真恨不得獻出自己的生命,碰一下您的手對我是無上的歡樂。當我可能把您摟進我火熱的懷抱並且說:'我的心肝!我們一道去死吧!'的時候,我這苦命的人卻不得不棄絕這幸福,不得不下狠心離開您遠走高飛……我不敢撲倒在您腳下,不敢感謝這不可理解、不配享有這天賜洪福。哦!我真要切齒憎恨那個人!——但我又覺得,此刻我的心裡已經容不下'仇恨'二字了。〃
他悄悄地摟過她輕盈的身子,悄悄地抱進自己的懷裡。她信任他,腦袋靠在年輕的強盜的肩膀上。他倆不說話了。
時間飛逝。〃時候到了。〃瑪莎終於開口說。杜布羅夫斯基一驚,好似大夢方醒。他抓住她的手,給指頭套上一隻戒指。
〃萬一您決心要我援助,〃他說,〃那麼,請把這枚戒指拿到這裡來,丟進這株橡樹的窟窿裡,我就會知道該怎麼辦了。〃
杜布羅夫斯基吻了吻她的手,一下就溜進樹叢中不見了。
第十六章
威列伊斯基公爵的求婚對於鄰居們已經不是什麼秘密了。
本章未完,點選下一頁繼續。