第51部分(第2/4 頁)
乎。“埋了它們。”每次紮營過夜時,她都勸他,但亨特固執得要命。他是不是想向藍道大人邀功,這三個都是他殺的?
出於榮譽感,騎士沒這麼說。
他和布蕾妮被帶到慕頓家城堡的院子裡見塔利。“結巴侍從扔了塊石頭,”他報告,“其餘都是這使劍的妞兒乾的。”三顆腦袋已交給士官,清洗乾淨,塗上焦油,插到城門上。
“三個?”藍道大人不大相信。
“看她打鬥的架勢,你會相信她還能再殺三個。”
“那你有沒有找到史塔克家的女孩?”塔利問她。
“沒有,大人。”
“宰了幾隻耗子,滿意嗎?”
“不,大人。”
“真可惜。好吧,你已經嚐到鮮血的滋味,證明了你想證明的東西。是時候脫掉盔甲,穿回像樣的衣服了。港口有船,其中一艘要去塔斯,我安排你搭乘。”
“感謝大人,但不用了。”
塔利大人的臉色表明,他恨不得將她的腦袋也拿槍插上,掛在女泉城門口,跟提蒙、帕格和夏格維做伴。“你打算繼續這件蠢事?”
“我要找到珊莎小姐。”
“大人,請聽我一言,”海爾爵士道,“我看到她跟血戲子們打鬥,她比大多數男人強壯,動作更快——”
“是那把劍快,”塔利打斷他,“瓦雷利亞鋼天性如此。比大多數男人強壯?沒錯,她是個怪胎,這點我不否認。”
不管我做什麼,他這樣的人永遠不會喜歡我,布蕾妮心想。“大人,也許桑鐸·克里岡知道那女孩的訊息。如果能找到他……”
“克里岡是逃犯,似乎加入了貝里·唐德利恩一夥。當然,也可能沒有,故事版本各不相同。如果知道他躲在哪兒,我會立刻將其開膛破肚,教他死得慘不忍睹,但迄今為止,雖然吊死了幾十個匪徒,我們卻始終抓不到首領。克里岡、唐德利恩、紅袍僧,現在還有那個‘石心夫人’……連我都抓不到,你怎麼找呢?”
“大人,我……”她沒有答案,“我試試看。”
“算了,去試吧。你有那封信,無須我的通行狀,但我還是會給你一份。幸運的話,你唯一的麻煩是騎馬騎到身子散架;如若不然,被克里岡和他的狗群強暴完之後,他們也許會讓你活下去。那時你可以懷著狗雜種游回塔斯。”
布蕾妮不理會這些話。“請問大人,獵狗身邊有多少人?”
“六個,六十,六百,取決於問的是誰。”藍道·塔利顯然不想再搭理她,他轉身準備離開。
“假如我和我的侍從請求您安排住宿,直到—— ”
“隨你怎麼請求,我不能忍受你住在我的屋簷下。”
海爾·亨特爵士踏步上前。“大人明鑑,據我所知,這兒仍是慕頓大人的領地。”
塔利惡狠狠瞪了騎士一眼。“慕頓懦弱得像蛆蟲,別跟我提他。至於你,小姐,大家都說你父親很優秀。倘若如此,我同情他。世上有些人生兒子,有些人生女兒,這沒辦法,但只有被詛咒的人才會得到你這樣的怪胎。無論生死,布蕾妮小姐,只要我還坐鎮女泉城一天,就不准你再回來。”
言辭就像風,布蕾妮告訴自己。它無法傷害你。由它去吧。她想說:“遵命,大人。”但話未出口,塔利已經離開。她夢遊似的走出院子,不知要往何處去。
海爾爵士跟著她。“城裡有幾家客棧。”
她搖搖頭,不想跟海爾·亨特說話。
“你還記得臭鵝酒館嗎?”
她的斗篷上仍有那裡的臭味,“什麼?”
“明天正午在那裡等我。我堂兄埃林曾被派去抓獵狗,我找他談談。”
“為什麼?”
“為什麼不呢?假如我成功,而埃林失敗,我能笑話他好幾年。”
女泉城確實有客棧,海爾爵士說得沒錯。但其中有些在歷次劫掠中被焚燬,有待重建,保留下來的客棧裡擠滿了塔利大人計程車兵。那天下午,她和波德瑞克走了個遍,卻找不到床鋪。
“爵士?小姐?”太陽快落山時,波德瑞克說,“這兒有船。船上有床位。吊床。或者架子床。”
藍道大人的手下仍在碼頭巡邏,密密麻麻,猶如爬滿三個血戲子腦袋上的蒼蠅,幸好他們的頭目認得布蕾妮,揮手將她放行。本地漁民正將船繫到岸邊準備過夜,一邊叫賣當天的漁獲,但她的興趣在大船上,那些可以在風暴頻繁的狹海中來往的船隻。這樣的船,碼頭裡共有五六艘,其中
本章未完,點選下一頁繼續。