第65部分(第3/4 頁)
什麼表情也不流露出來。
比西白白早起一趟了。
他心中早已準備好一本帳,把公爵要做的事—一列好,全都是十分重要的。
首先,到城外去視察一下城牆的工事。
其次,檢閱居民和他們的武器。
然後去武器庫檢查一下,定購各種武器。
仔細查核省內的稅收,目的是給親王的善良而忠心耿耿的臣僕僕增加一小筆附加稅,以作裝飾馬車內部之用。
最後,是寫些信件。
可是比西事先已經知道他對最後一項不能寄託多大希望,因為安茹公爵很少寫信,從那時候起他已經恪守下述格言:寫成文字容易留下痕跡。
因此比西雖然準備好對付公爵可能產生的壞念頭,可是正如我們上面所說的一樣,伯爵眼看著親王睜開眼睛,卻不能從他的眼裡看出什麼。
公爵說道:“啊!啊!你已經來了!”
“當然囉,大人。我睡不著,殿下的利益一直在我的腦子裡旋轉。今天早上我們幹什麼呢?我說,去打獵好不好?”
比西一邊說一邊心中暗想:“好呀!這又是我沒有想到的一種消磨時間的方法。”
公爵說道:“怎麼!你說你整夜想著我的利益沒有閤眼,原來你想了一夜只是來向我建議去打獵,真不象話!”
比西說道:“大人說得對,何況我們又沒有獵犬。”
親王說道:“連犬獵隊隊長也沒有。”
“啊!我覺得沒有他,狩獵反而更開心。”
“我跟你不一樣,我很想念你。”
公爵說這句話時神情極為古怪,比西注意到了,他接著說:
“您這位可敬的朋友似乎也沒有把您營救出來。”
公爵淡淡一笑。
比西說道:“好,我認得這種笑法,可不是好兆頭,必須提防蒙梭羅。”
親王問道:“那麼說你恨他?”
“恨蒙梭羅嗎?”
“是的。”
“我為什麼要恨他?”
“因為他是我的朋友。”
“恰恰相反,我十分可憐。”
“這話是什麼意思?”
“您捧得他越高,將來他跌下來的時候,跌得越重。”
“這話一說,我看出來你今天脾氣很好。”
“我?”
“是的,你只有在脾氣好的時候才對我說這些話。不管怎樣,我堅持我的說法,蒙梭羅在這一帶對我們是很有用的。”
“為什麼?”
“因為他在這兒有產業。”
“他嗎?”
“是他的,或者是他妻子的,反正一樣。”
比西咬了咬嘴唇。公爵又回到昨天他費了九牛二虎之力才避開的話題上來。
比西說道:“您這樣想嗎?”
“當然。梅里朵爾離昂熱才十二公里,你曾經把老男爵帶來見我,難道你不知道?”
比西明白他不能把這件事推得一乾二淨,只得說:
“當然囉!我把他帶來見您,那是因為他苦苦纏住我不放,不達目的誓不罷休,起碼也要像聖馬丁'注'那樣,到手一半,所以我才帶他來見您……況且,我並沒有幫他什麼忙。”
公爵說道:“聽我說,我有一個主意。”
比西對親王的所有主意向來抱有反感,他在心裡罵了一句:“見鬼去吧!”
“是的……蒙梭羅勝了你一局,我要在第二局給你扳回來。”
“您到底怎樣做法,親王?”
“很簡單。比西,你瞭解我嗎?”
“不幸得很,我很瞭解,親王。”
“我認為我是這樣一個人,受了侮辱而不處罰侮辱我的人嗎?”
“那要看情形而定。”
親王露出一個比剛才的微笑更陰險的微笑,咬緊嘴唇,點了點頭。
比西說道:“請您說清楚一點,大人。”
“很簡單!犬獵隊隊長搶走了我心愛的姑娘去做他的妻子,我呢,我也要搶走他的妻子來做我的情婦。”
比西使盡力氣想微笑一下,可是不管他多麼熱心要達到這個目的,他依然沒有笑出來,只做了一個鬼臉。
他囁嚅著說了一句:“搶走蒙梭羅先生的妻子!”
公爵說道:“我覺得這並不困難,他的妻子已回到她的領地,你告訴過我她憎恨她的丈夫,我可以毫不誇口
本章未完,點選下一頁繼續。