第8部分(第2/4 頁)
會象她的祖先一樣活下去的。她身上流動著英格蘭人、愛爾
蘭人和蘇格蘭人的混合血液,而且她還繼承了他們最好的特性——聰慧、勇敢和堅
強的意志。我的祖先能從饑荒、瘟疫和洪水中活過來,我也能活著從這裡出來。現
在,在這陰森森的地牢裡,他們正和她一起:有羊倌和獵人,有農夫和店主,有醫
生和教師。他們的幽靈,每一個都是她的一部分。我不會讓你們失望的,特蕾西在
黑暗中低聲說。
她開始制定越獄計劃了。
※ ※ ※
特蕾西知道她需要做的頭一件事情就是恢復體力。這間地牢太狹窄了,無法進
行劇烈的運動,但對打太極拳是足夠大的。太極拳是用來訓練武士準備格鬥的年代
久遠的一種武術。這種運動只需要很小的一塊地方,而且能調動身上的每一塊肌肉。
特蕾西起身,完成了一套開場動作。一招一式都各有其名稱和意義。她先來了一招
出手兇猛的蛟龍出水,接著又來了一式出手柔和的拔草尋蛇。這些動作流暢、優美、
從容。每個招式都勁出丹田。特蕾西的耳邊響起了武術教師的聲音:提起你的中氣。
重如山嶽,輕若鴻毛。
特蕾西感到她的氣息直透指端。
手撩雀尾,雲鶴亮翅,白猿透背,巨蟒翻身,出手如行雲流水;鐵蚌拘,把氣
提起,再送回丹田。
打一套拳要用一個小時。練完後,特蕾西已筋疲力盡。她每天上下午各練一遍,
直到身體復元,逐漸強壯起來。
在不鍛鍊身體的時候,特蕾西就鍛鍊頭腦。她躺在黑暗中,進行復雜的數學運
算,用腦子操縱銀行裡的電子計算機,背誦詩歌,回憶她在大學時代演戲時念過的
臺詞。她幹什麼事情都追求盡善盡美。有一次她得到一個要用不同口音講話的角色。
演出前,她用了好幾個星期去研究各種口音。一個前來挑演員的人請她到好萊
塢試鏡頭。“不,謝謝您。我不喜歡引人注目。這項工作我不適合幹。”特蕾西對
他說。
查爾斯的聲音:“你已經成了今天上午費城《每日新聞》的頭條新聞。”特蕾
西趕緊停止對查爾斯的回憶。她的思想大門現在得關閉一些了。
她玩起教傻瓜的遊戲:說出幾件絕對不可能實現的事情。
教螞蟻區分天主教和基督教。
讓蜜蜂明白地球是繞著太陽轉的。
……
但她主要還是在考慮如何把她的敵人一一消滅掉。她想起自己孩提時代玩過的
一種遊戲:朝天舉起一隻手,就能把太陽遮住。他們正是這樣對待她的。他們舉起
了一隻手,使她永無出頭之日。
※ ※ ※
特蕾西不知道以前有多少犯人曾被禁閉在這間地牢裡,反正她不在乎了。
第七天,當地牢的門被開啟時,特蕾西被突然射進地牢的陽光刺得睜不開眼。
一名警衛站在外面:“起來。你可以上來了。”
他彎下腰,朝特蕾西伸出一隻手,想拉她一把。使他驚奇的是,她竟能輕鬆的
站起來,不用攙扶,自己就走出了地牢。而他押解的其他犯人從地牢裡出來時,不
是垮了,就是充滿敵意,而這個犯人既沒有垮掉,也沒有敵意。她的尊嚴和自信是
這個地方從來沒有見到過的。特蕾西站在外面,讓她的眼睛逐漸適應陽光。多漂亮
的女人,那警衛想,讓她梳洗一下,可以帶她到任何地方去。我敢打賭,給她點好
處,她什麼都幹得出來。
他高聲說道:“象您這樣漂亮的姑娘真不該受到這樣對待。如果您肯跟我交朋
()好看的txt電子書
友,我保證這樣的事情再不會發生了。”
特蕾西扭過身去盯著他,當他看見她的眼神時,馬上意識到還是作罷為好。
警衛押著特蕾西朝上面走去。把她交給一名女看守。
那女看守聳了一下鼻子:“天哪,你真是臭得要命。進去洗個澡,你的這身衣
服都得燒掉。”
本章未完,點選下一頁繼續。