第5部分(第1/6 頁)
想著這些,他來到了一個交叉路口。他停了下來,不確定應該選擇哪條路。
他右面的那條路,崎嶇陡峭,沿途也沒有漂亮的景色,但他看到這條路直接通向了遠方的綠色山脈。
他左面的道路,寬闊平坦,道路兩旁綠樹成蔭,有無數鳥兒在那裡歌唱。這條道路在綠色的草地上蜿蜒,草地上開滿了無數的花朵,但是這條通向綠色山脈的路遠遠看不到盡頭。
就在他猶豫地站在那裡時,他看到每條路上都有一個漂亮的女人向他走來。有鮮花的那條路上的女人最先來到他面前。赫拉克勒斯發現,她就像夏日的天氣一樣明亮絢麗。
她面頰緋紅,眼睛灼灼有光,言辭熱情且具有說服力。“哦,高貴的年輕人,”她說,“跟我走吧,別再彎腰勞作,別在小道上跋涉了。我會帶你走上一條快樂的道路。那裡沒有風暴襲擾,沒有煩惱擾心。在永恆的音樂與歡笑的陪伴下,你將快樂地生活。要享受生活的快樂,你什麼也不缺少——飄香的美酒、柔軟的睡椅、華美的衣服或美麗少女愛慕的目光。跟我來吧,生活會像快樂的白日夢一般美好。”
就在這時,另一位美麗的女人也走近他的身旁。她告訴這位少年說:“除了你透過自己的努力應該獲得的東西以外,我不能對你承諾什麼。我要帶你走的路崎嶇而又陡峭,需要翻越很多座山,穿過很多峽谷和沼澤。有時,你從小山頂上看到的景色是雄偉而又壯觀的。不過,峽谷的谷底幽暗漆黑,從深谷裡往上爬更是艱辛。然而,這條路通向無上聲名的綠色山峰,在那裡,你能看到地平線上更遙遠的地方。不經過艱辛的勞作,是不可能看到這些景物的。事實上,若非艱辛的勞作換取的成果,是毫無價值的。如果你想得到鮮花和果實,你必須栽種它們、培育它們;如果你想得到同伴的關愛,你必須關愛他們,為他們受苦;如果你想得到上天的寵愛,你必須讓自己有資格享受這種寵愛;如果你想得到不朽的名望,你就不要忽略通往名望的艱難之路。”
儘管這個女人同另一位女人一樣美麗,但赫拉克勒斯看到她的面龐純真而文雅,就像五月裡溫暖清晨的天空。
“該如何稱呼你呢?”他問。
“有些人叫我勞作,”她回答,“還有另一些人叫我美德。”
然後,年輕人又轉向第一個女人。“那麼,你又叫什麼名字?”他問道。
“有些人叫我快樂,”她帶著迷人的微笑說,“但我願意被人稱做愉快和幸福。”
赫拉克勒斯說:“美德,我選擇你做我的嚮導!付出勞作和誠實的努力的道路,才是我要走的路。我的內心不再懷有苦楚與不滿。”
他把手放到美德的手中,和她一起走上了難以行走的道路,那條路將直通向遙遠而又模糊的地平線上的美麗山峰。
赫拉克勒斯的選擇(2)
■
在赫拉克勒斯的著名選擇——選擇勞作,不貪圖享樂中,他明白了大多數人都不能發現的一種觀點。他明白,選擇勞作就是選擇了美德,也因此選擇了幸福。我們知道,當赫拉克勒斯走上美德和勞作的道路時,真正的幸福就會來到他身邊。
The Choice of Hercules
Anonymous
In his famous choice of labor over pleasure; Hercules sees a distinction far too many fail to discern。 He sees that to choose labor is to choose virtue; and thereby happiness。 It is important to note; however; that happiness is not his goal; it is rather a result of his dedication to labor。 It’s a crucial point。 Many people pursue pleasure as an end because they believe; as the personification of pleasure says in this story; that ease is the state in which “you shall not want for anything that