第3部分(第2/4 頁)
隆隆的雷聲在遠方滾響,大雨嘩嘩地落在大地上,騰起一股沁人心脾的芳香,它隨溫暖的空氣朝我們飄來。綠蒂用胳膊肘支撐在窗臺上,凝視窗外的原野,她望望天空,又望望我,我看到她的眸子已含滿了淚水,她把手放在我的手上,說:“克洛普施托克!”——我立即想起縈繞在她心裡的那首壯麗的頌歌,沉浸在她透過那句口令傾瀉在我心裡的感情流之中。我忍不住俯在她手上,眼含喜悅的淚水吻著它。隨後我又凝視她的眼睛——高尚的人呀,倘若你在她的眼光中見到了對你的崇拜,那末我再也不想從那班凡夫俗子嘴裡聽到你那常遭褻瀆的名字了!
六月十九日
上次信上講到哪兒,我已記不清了,但我記得,我上床時已是深夜兩點了,假如不是寫信,而是跟你當面神聊,也許我會一直讓你呆到天明的。
從舞會返回途中的那些事,我還沒談,今天也沒時間來說。那天的日出真是壯麗極了!周圍的樹林滴著晶瑩的露珠,田野清新,顯得生意盎然。我們的女伴打起盹來了。綠蒂問,我要不要也和那兩位一樣假寐片刻,她還讓我隨便一點,不用管她。——“只要我看見你這雙眼睛睜著,”我說,同時緊緊盯著她,“就絕不會犯困。”——於是我們兩人就一直堅持到她家門口。這時女僕為她輕輕地開了門,綠蒂問起父親和弟妹們,女僕說,他們都很好,還都睡著呢。同她告別時,我請求她允許我當天再去看她;得到她的首肯,我也就走了。——從這時起,日月星辰任其悄悄地又升又落,我卻不知白天和黑夜,我周圍的整個世界都消失了。
六月二十一日
日子過得真幸福,簡直可以同上帝留給他那些聖徒的相媲美;無論將來我的命運會是怎樣,我都不會說,我沒有消受過歡樂,沒有消受過最純潔的生之歡樂。——我的瓦爾海姆你是知道的,我就在這兒住下了,此地到綠蒂那兒只消半小時,在那兒我感覺到了我自己,體驗了人生的一切幸福。當初我在選擇瓦爾海姆為散步的目的地時,何曾想到,它離天堂只有一步之遙!過去我在長距離漫遊途中,有時從山上,有時從平原上曾多少次看過河對岸那座獵莊啊,如今它蘊蓄著我的全部心願!
親愛的威廉,我思緒萬千,想到人有闖蕩世界、搞出新發現,以及遨遊四方等種種慾望,也想過人由於有了內心的本能衝動,於是便甘心情願地侷限在狹小的天地裡,按習慣行事,對周圍事物也不再去操那份閒心。
真是妙極了:我來到這裡,從山丘上眺望美麗的山谷,周圍的景色真讓我著迷。——那是小樹林!——你當可以到樹蔭下去小憩!——那是山巒之巔!——你當可以從那裡眺望遼闊的原野!——那是連綿不斷的山丘和個個可愛的山谷!——但願我在那裡留連忘返!——我急忙趕去,去而復返,我所希冀的,全沒有發現。哦,對遠方的希冀猶如對未來的憧憬!一個巨大、朦朧的東西在我們的心靈之前,我們的感覺猶如我們的眼睛,在這朦朧的整體裡變得模糊一片,啊,我們渴望奉獻出整個身心,讓那唯一偉大而美好的感情所獲得的種種歡樂來充實我們的心靈。——啊,倘若我們急忙趕去,倘若“那兒”變成了“這兒”,那麼這一切又將依然照舊,我們依然貧窮,依然受著束縛,我們的靈魂依然渴望吸吮那業已彌散的甘露。
於是,連那最不安分的飄泊異鄉的浪子最終也重新眷戀故土了,並在自己的小屋裡,在妻子的懷裡,在孩子們中間,在為維持全家生計的操勞中找到了他在廣闊的世界上未曾找到的歡樂。
清晨,我隨初升的朝陽去到我的瓦爾海姆,在那兒的菜園裡親手採摘豌豆,坐下來撕豆莢上的筋,這當間再讀讀我的荷馬;然後我在小小的廚房裡挑一隻鍋,挖一塊黃油,同豆莢一起放進鍋裡,蓋上鍋蓋,置於火上煮燒,自己則坐在一邊,不時在鍋裡攪和幾下;每當這時,我的腦海裡便栩栩如生地浮現出佩涅洛佩的那些忘乎所以的求婚者殺豬宰牛、剔骨煨燉的情景。這時充盈在我心頭的那種寧靜、真實的感覺正是這種宗法社會的生活特色,我呢,感謝上帝,我可以把這種生活特色自然而然地融進自己的生活方式裡去。
我好高興呀,我的心能感受到一個人將他自己培植的捲心菜端上餐桌時的那份樸素無邪的歡樂,而且不僅僅是捲心菜,得以品味的還有那些美好的日子,他栽種秧苗的那個美麗的清晨,他灑水澆灌的那些可愛的黃昏,——所有這些,他在一瞬間又重新得到享受,因為他曾為其不斷生長而感到快樂。
六月二十九日
前天,大夫從城裡來看望法官,他發現我和綠蒂的弟妹們
本章未完,點選下一頁繼續。