會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 重生之文豪巨星 > 第42部分

第42部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書被解約後,我統治了足壇王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲

但實際上這東西根本沒法增色,一本小說好不好看,最終還是得看它的內容。

葉星繼續往下看,這才有些奇怪……

因為他發現,《俠客行》的文筆十分老辣,而且帶著一種濃郁的中國風格。

這個時空,宋代並沒有亡在蒙古手裡,卻還是在農民起義的浪潮下滅亡,之後就是明代,沒有被清滅亡,但是兩朝沿著長江對峙了一百多年才滅了清。

明代是這時空歷史上比較長的朝代。

兩漢、兩宋、兩明不同的時代,文學特色不太一樣。

盛唐的詩、兩宋的詞,到了明代,過度了曲後,則是白話小說為王。

《俠客行》的開頭,文字風格還有其他的很多東西,都很有明代小說的那種感覺,很能練字,偶爾又會有些辭藻。

現在中國這種文風的小說並不多。

經過十九、二十世紀之交的民族屈辱之後,一次文化大洗牌再次展開,也深刻地影響了中國的小說。

之後的中國小說文體,大概就是“翻譯體”。

就是那種看起來就是從英語或者其他語言翻譯過來的小說的文字,甚至很多地方語法都和外語一樣……

當然,翻譯體也並不是都那麼簡單粗暴的,也有一些翻譯體中間有很多中國文字風格,但是本質上依然還是有一個殼子。

中國的小說大部分都是那樣的……

而李闊的《俠客行》還真是有一種明清小說的風格。

不管這本小說寫得怎麼樣,但和他們現在《東海報》小說版第二版的風格真是太接近了。

第二版就是需要一些中國風格的小說,這是它已經形成的一種定勢。

至於這本小說……

葉星現在已經看多了許多的網路快餐文,對於短平快的切入風格已經爛熟於胸,所以對這個開頭並沒有太大的感覺。

畢竟《俠客行》是上個世紀七八十年代的產物,當時的小說許多都是文火慢燉,哪有那麼多簡單粗暴的……

最開端並沒有直接點出主角。

但是,隨著葉星往下看,他卻慢慢被引導到了這本小說的世界裡。

這種小說,也許開頭並不是瞬間就能把人吸引到其中,但是,只要往下看,就能夠看到其中的韻味。

而且,這本小說的最開頭顯然不適合快餐化的閱讀……

因為這小說的開頭出場人數特別多,彼此之間的人物關係似乎也不是很簡單,這樣也是提升了閱讀成本。

但是仔細看下來,會覺得還是怪有意思的,而且透過對其他人物的描述,已經在逐漸勾勒出一幅武俠世界的圖景。

許多小說,當然是以主角為視角展開,而且似乎主角的跨度特別大,從武俠世界到仙俠世界再到神界什麼的,反正一路神擋殺神佛擋殺佛,這些小說可能會因為主角的一路走來感覺相當爽快。

但是這樣的小說,有許多隻是聽著名字唬人,什麼人界仙界神界聽起來絢爛無比,地圖龐大……但實際上這些世界都只是主角練級的場所,缺乏細節。

而有的小說,卻能夠透過許多的細節讓人進入到另外一個世界。

在以前的時空裡,《冰與火之歌》、《魔戒》這樣的小說有著特別多的擁躉,你要說它們到底有多麼跌宕起伏那未必……反正情節也就是那些,但這樣的小說就是透過一點點的細節,架構了一個虛構卻又格外真實的世界,才讓人關心裡面的人物命運。

在這方面的《紅樓夢》可謂事登峰造極,“百科全書”也不是白叫的。

《俠客行》這個小說也透過一些細節,慢慢描繪出了一個古風古色的武俠世界。

和電視劇拍出來那樣高來高去不一樣,其實金庸小說裡的武俠體系是有著一套自圓其說的邏輯的。

每一個人的招式是什麼樣的,為什麼會被其他人剋制,還有張無忌的乾坤大挪移是什麼原理這些東西都是有一定邏輯的。

就好像是喬峰最後一戰抓來遼朝皇帝,人家也把喬峰為什麼能抓來他描述得清清楚楚。

而且他筆下的武林高手們,只要軍隊結陣人數還多,那他們根本打不過,只能是選擇跑路。

就好像《三國演義》裡描述趙子龍為什麼能七進七出,是因為那個時候雙方早就亂成一團,根本沒有像樣的陣法之類的阻擋他,所以趙子龍每次遭遇的敵軍並不多,這才能完成那種壯舉一樣。

而電視劇就亂來了……那些武林高手們高來高去,動感

目錄
我的幸福不憂傷女配她沒那世俗的想法異界公主攻略手冊偷心聖手正側侍君寵小妹重生記事
返回頂部