第156部分(第4/4 頁)
最新遊戲競技小說:
凹凸世界:雷震之女、
網遊之熟女陪我上青雲、
穿越戀歌:上官與夏侯、
【HP】布萊克家族、
莫名其妙的異世界冒險、
英雄聯盟之玩家對戰、
強勢文化手冊、
特種兵張霄回村搞大事,被女學霸、
懂不懂ADCarry的含金量、
穿越王者:聊天室裡的英雄傳奇、
四合院之剝奪一切、
暗區突圍之黑金指揮官、
當原神照進現實、
家養輔助投餵指南[電競]、
殺神快跑,你物件玩狙的、
在平行世界的她們很幸福、
四大名捕破案系列!、
穿海:海上建堡壘,戰四海八荒、
火影之星落塵世、
CS2:變妹後站上世界之巔、
越不少,但是基本沒有無限迴圈的作品。
而《你們這些還魂屍》顯然就是一個無限迴圈的故事。
李闊之前根據自己對這個世界的無限迴圈故事的瞭解,如果把那個時空更加經典的一些作品搬上來,那這邊肯定要痴迷。
例如說電影的《羅拉快跑》、《恐怖遊輪》那些,尤其是《恐怖遊輪》,那估計也能成經典。
但現在李闊參加的是年度作者大賽而不是年度導演大賽,這些東西他也不擅長。
畢竟哪怕李闊知道是怎麼發生的,電影是怎麼拍出來的,知道那個片子的任何一個細節,他也很難完成還原——這東西,沒有導演經驗的人,除非是天才,否則哪怕能夠複述另外一個片子的任何細節,也不可能拍到那個效果。
創作成本,可以說還是小說文字的風格比較低廉,李闊現在做的也就是這個工作。
所以,李闊最終決定要寫《你們這些還魂屍》。
在寫作之前,李闊是考慮過的,要不要把這本小說代換成中國人的名字,還有中國人的故事,把背景什麼的都換成中國。
但仔細一想,他覺得這個工作量不小……說到底他對自己的能力並沒有太強的信心,如果改編一部小說的話,李闊很擔心最後會弄巧成拙。
而且如果放在中國的話,很多背景之類的地方到時候又要有所更改,尤其是上個世紀四十年代,上個世紀六十年代……那個時候中國和歐美顯然是有著和故事背景天差地別的特點。
李闊又去查詢了一下中國這邊一些比較著名的科幻小說,其中也的確有好多篇是寫外國人的事情。
這樣做很多時候目的還是為了年代背景的事兒,有的則是純粹覺得好玩,而有些人則是會感覺用外國人來包裝,會讓小說變得更像科幻……
但反正這些都給李闊提供了理論基礎,所以他幾乎原封不動地將《你們這些還魂屍》抄了下來,只是稍�
本章未完,點選下一頁繼續。