第267部分(第1/4 頁)
海面上升起,這片東方海域在此地百姓眼裡,是很神秘而神聖的。”
白桃聽了阮洛這一連番解釋,只覺得他描述得極為細膩生動,心裡愈發覺得新奇,緊接著就問了一句:“阮大哥去過海外麼?”
“憑我這種體格。是沒法坐船行那麼遠的。”阮洛挑了挑嘴角,笑意中頗有些苦澀意味,“我剛才所講的事情並非我親眼所見。這其中一部份來自書冊記載,一部份則是我聽運送一批這種時鐘從海上歸來的商團裡的人講述的。”
“起初聽聞這些時,我也很好奇,那些海外的國度究竟是怎樣奇特,但我隨即又聽那商團裡的人說到。船行海上,非百丈大船不敢遠出。除此之外,在正常的航行過程裡,船體也是在不停晃盪,如果遇到風浪,瞬間便讓人感覺天地顛覆。”阮洛說罷。忍不住遺憾一嘆,他遺憾的是自己恐怕將永久失去出海的機會。
白桃不禁也嘆息一聲,卻說道:“怎麼會有人住到那樣兇險的地方去。”
“雖然隔著暗藏危險的大海。但待大船登陸後,其實兩處陸地上的情況都是差不多的,兇險的處境只是船還在海上的時候。”阮洛微微一笑,“如果說那些國度身處兇險之中,那麼站在他們的地界上向西遙望。我們又何嘗不是如此。”
白桃聽明白了阮洛話裡的意思,想到自己的見地狹窄。不由得微生窘態。
這時,就聽一直不語的在盯著那時鐘看的莫葉忽然出聲:“這時標一共是十二點,豈非正好合了十二時辰,只是時標上的文字陌生得很。”聽她話中所指,顯然她所注意的事物方向,與白桃是截然不同的。…
“嗯,這十二個字是德瑪尼國的數字書寫方法,與我國的計數文字意義是相同的,只是他國的念法和寫法較之我國有異而已。”
阮洛眼含笑意,話題已隨莫葉而轉,“不過,還是存在一些不同的。這十二個數字在表達時辰時,原先並不與十二時辰重合。後來商家考慮到這一問題,便建議德瑪尼國製作時鐘的匠人,將運送到我國的這一批時鐘後的齒輪稍微修改了一下結構,影響了轉行速度。原本這時鐘的指標在一個日夜會行走兩圈,現在降速只行一圈了。”
在此之後,阮洛還向莫葉解釋了這種時鐘正面那四根指標各代表的意思,隨後又解釋了時鐘背面呈三角形排列的三個轉盤的作用,最後還開啟了轉盤上方一個窄長的內嵌式蓋子,讓莫葉看了一下時鐘運作的動力源。
莫葉得以看見‘大箱子’的內裡,有著看不到全身的幾個齒輪,它們正在慢慢轉動,並且相互之間隨著轉動而咬合著。時隔片刻,這些輪子依然沒有停止下來的樣子,彷彿也是永遠不會停下來似的,令莫葉心覺十分奇特。
之所以阮洛要向莫葉和白桃解釋這麼多,是因為在今後生活在這處宅所中的日子裡,與自己息息相關的這兩個女子將會需要經常接觸到這座時鐘,必然也是需要學會如何操作它的。
莫葉在今天這一刻時的時間裡,僅僅關於這時鐘,接觸到的陌生認知就多得讓她有些頭暈。這種來自異國的學識,在沒有與自己生長息息相關的本國文化作為前啟時,且不說完全掌握起來,只是初步接觸,就會讓人感覺非常陌生,而想要牢記一應機械化的操作步驟,便更難了。
好在莫葉從小跟在師父的身邊,生活經歷裡的組成,常有接觸晦澀學問的時候。雖然那些學問與今天接觸到的這種陌生資訊沒有相通的地方,但經過以前的那種思維模式鍛鍊後地莫葉,對於這種無根源啟迪的陌生學問,接受起來也會快上一些。
至少與莫葉相比起來,白桃的接受過程更慢,她幾乎完全糊塗了。
不過話至最後,白桃與莫葉倒是一齊記住了一件事,那就是這座時鐘每天都要撥弄一下一種叫做‘發條’的東西,就是處於時鐘背面最下方的那個轉盤。
‘發條’是什麼,沒有一個確切的解釋,大抵應該也是來自異國的稱謂,但應該屬於一個技術領域的用詞,連阮洛也不知道詳盡。
不過,這種專項詞彙對於除了製作匠人以外的人來說,似也沒有了解的必要。白桃和莫葉只需謹記,如果一天不撥足發條的環數,時鐘就會停止運作。如若等時鐘完全停步後再啟動,雖然不是行不通的事,但會遇到困難,並且還會影響時鐘的使用壽命。
一旦這種機器出了問題,只能是運回德瑪尼國才能得到有效維修的。
對於時鐘內部齒輪自動的原理,德瑪尼國的匠人一致表現出對外保密的態度,這種行為可以理解為他們國家對於這項技術性財富的保護