第32部分(第3/4 頁)
一圈白色貂皮,更突出了他發黃的臉龐。“和你談談安東尼奧先生的事。”他說。
“他是清白的。”我立即說道。“他不知道我要去找朱利亞諾。他只是賣羊毛給梅第奇家。誰都知道他對吉羅拉莫的教誨是多麼地忠誠。您見過他們的傭人麼,勞拉?”
他抬起一隻手,示意我安靜,“麗莎小姐,你不用說服我。我確信安東尼奧先生是無辜的。”
我鬆了口氣,身體靠在圍欄上:“他被釋放了嗎?”
“還沒有。”他發出了一聲做作的嘆息。“他的情況相當嚴峻,很明顯執政官們覺得他與梅第奇的接觸過多。每個人都瘋狂了,不幸的是我們政府的最高領導人也是如此。昨晚,最高執政官們很反對我的建議。他們把洛倫佐的會計掛在了這所房子的窗戶外面。似乎是因為這位先生協助洛倫佐奪取了這城市的主要財產。我想你肯定已經發現人們是怎樣決心摧毀一切,摧毀每一個能使他們想起梅第奇的人。行政長官正盡力控制住他們,但是……”他發出了另外一聲嘆息。“很多宅邸都被推倒,甚至被燒了,包括拉赫加和其他地方。”
“我父親和喬凡尼·比科是好朋友!”憤怒使我的聲音顫抖起來。“他可以證明我父親不是梅第奇的朋友。”
“比科?”他咕噥著,眼神閃爍了一下又落到我身上。“他是洛倫佐的合夥人之一,不是嗎?啊,他正被一場疾病折騰得死去活來。他們說他太虛弱了,起不了床,甚至無法說話;他活不了多久了。”
“勞拉,就是和我一起被關在這裡的那個女人。她可以……”
“你不能使執政官們相信一個梅第奇家女僕的話。”
“我必須怎麼做?我能夠做什麼?我得證明我父親是清白無辜的!”
“我還是有些影響力的。”他說道,出奇地平靜。“比起考西尼和塞帕隆那些最仇視皮埃羅的人,我更有地位。我可以向他們為你父親辯護。”
“您會嗎?”我急切地抓住鐵欄杆,即使內心模糊地懷疑著:為什麼他不早點這麼做呢?
他優雅地清了清喉嚨。“這全看你的了。”
我鬆開鐵柵欄向後退了一步。我一直死死地盯著他,使他不得不說話。
他是個冷血的人。只有冷血的人才敢厚無顏恥地承認自己的惡行。
《蒙娜麗莎的微笑》第47章(2)
“我是個鰥夫。”他說。“很長時間以來我一直沒有再娶。我在等待上帝賜給我一個合適的女人,一個好脾氣、出身良好的女人。一個年輕健康可以為我生下兒子的女人。”
我被他的這些話嚇壞了。他看起來卻沒有一絲不舒服。
“我觀察你已經有好長一段時間了。那些日子你都來聽吉羅拉莫的佈道。你非常美麗,這你知道。有時你會扭頭看向人群,我以為你是朝我這個方向看來的,是在看我,因為你知道我在那裡。因為你注意到了我。
“我知道你是個感情豐富的人,小姐。我有你和你未婚夫的信。任何與議會有關的人都還不知道那些信。而且我會讓那個和你共處一室的年輕女士保持沉默。沒有人需要知道你與梅第奇的關係。 我可以毀掉那些信; 可以保護你和你父親不受報復。”
他停了停,顯然是等我示意他繼續說下去,可我已經驚呆了。他一開始就顯得很真誠:他低下頭去,雙頰有些微紅。緊張的雙腳來回地挪動,輕輕摩蹭著石板。
然後他又鎮定下來,緊緊盯著我。“我想娶你。我對你很有感覺,而且我希望……”
“我不能!”我打斷他;他當然知道為什麼。
他的表情嚴厲起來:“這對你父親來說是一件可怕的事,如果他還要遭受更多的折磨。太可怕了,他會死的。”
如果沒有欄杆隔著,我就會像一個男人一樣衝上前去,用手掐住他的脖子。“我可以為我父親做任何事!但我不能嫁給你。我已經嫁給了朱利亞諾·德·梅第奇。”
他不屑地哼了一聲,眼神冰冷無情。“朱利亞諾 ·德· 梅第奇,” 他說道,聲調平靜地有些詭異,“他已經死了。穿過聖三一橋的時候摔下了馬,淹死在阿爾諾河裡。”
《蒙娜麗莎的微笑》第48章(1)
他一定找過我。他一定已經衝出敵人的包圍回到了梅第奇宅邸。也許皮埃羅已經走了,也許還沒有。但是朱利亞諾一定知道我已經回到父親家裡。
弗朗西斯科說,一個巡邏兵在河裡撈起了他的屍首, 立刻送去給貴族執政官們。他們認出了他,趕在
本章未完,點選下一頁繼續。