第17部分(第1/4 頁)
匚勒飧鱸鶴印5�淥��鞫際俏�巳媚愀噝瞬歐旁謖飫鐧摹!�
為了讓我高興?我思索了一下,然後認定列奧納多是在奉承我。
我們走到一對半身像的面前,這兩個像都立在石基上,因為年代久遠,我甚至辨認不出那是石頭。“這兩尊雕像看起來都非常有年頭了。”
“是的,小姐。他們一位是凱撒·奧古斯都烏斯,另一位是亞基帕將軍,古羅馬時代的雕像。”
我伸手觸控著這個被稱為奧古斯都烏斯的半身像。在韋基奧橋附近,這種很久以前由羅馬苦力們創作的雕塑很常見——但是像這樣,刻畫著千年古人面容的藝術品還是令我心生敬畏和崇敬。我不禁伸出手來撫摩這些珍貴的作品。
《蒙娜麗莎的微笑》第21章(2)
“洛倫佐非常喜歡這些古董。”他說道,“在這個宅子裡有來自全世界的藝術品,各式各樣,有古代的,也有現代的。”
我又來到另外一尊半身像前。這是一尊用白色大理石雕成的塑像,是一個長著圓球鼻子和大鬍子的老人,但仍不能比列奧納多更讓人印象深刻。“這位是誰?”
“柏拉圖。”
我用手輕輕地觸控,手指在這個冰冷的雕塑上滑動,想像著如果他活過來會是什麼樣子。另外還有一尊塑像——赫爾克勒斯,肌肉健壯而且精力充沛,據說是佛羅倫薩的締造者。我完全被他吸引住了,放下手中的高腳杯,然後便把它丟在了腦後。
儘管我很興奮,但還是覺得有些冷,正想請他帶我回去,我的眼神
又落到了一個真人大小的陶質雕像上,它被擺放在庭院的另一邊。他是個現代人,英俊而高大,看起來非常年輕。眼睛很大,炯炯有神,嘴角上掛著笑意,就好像他剛剛看到了一位親密的朋友一樣。我立即就被吸引住了。
“這個人看起來非常眼熟。”我皺著眉頭,努力回想著是否在什麼地方見到過他。
“你肯定沒有見過。”列奧納多回答道;他盡力讓他的聲調輕鬆一些,我察覺到他好像有什麼痛苦的回憶。“他在你出生之前就死了。這是朱利亞諾 ·德· 梅第奇,洛倫佐被殺害的弟弟。”
“他看起來就像活著一樣。”
“是的。”列奧納多回答說,從聲音中我聽到了一種痛苦。
“那麼你認識他?”
“是的。我那時是梅第奇家的常客。世界上再沒有比他更善良的人了。”
“看的出,哪怕是從塑像裡。”我又回頭看看列奧納多。“這個塑像出自誰之手呢?”
“我的老師維羅契歐在朱利亞諾還活著的時候就開始製作這個雕塑了。我在他死後完成了它。”他停頓了一下,感受著來自過去的痛苦,然後又將這種痛苦抹去。他很熟練地從腰帶上把他的速寫本和筆拿了出來 ;聲音變得活潑起來。“小姐,您能幫我個忙嗎?我可以為您畫一幅速寫嗎,就在這裡,您看著雕像的樣子。”
我受寵若驚。這是來自於芬奇的偉大藝術家的邀請,而我只是一個不起眼的羊毛商人的女兒 ;一時間我竟不知該說些什麼好。列奧納多並沒有注意到。
“您就站在這裡吧。能稍微向右挪一點點嗎?就在這,對對!看著我,放鬆。想想奧古斯都烏斯和亞基帕,想象著您觸碰他們的感覺。現在,閉上眼睛,深呼吸,然後慢慢地呼氣。不要看我。看著朱利亞諾,然後回想您第一眼看到他的感覺。”
我試著按照他的話去做,但緊張還是使我一直記著列奧納多的臉——眼神中帶著激情和關切。他的眼球上下轉動,一會看著我,一會看著畫紙。羽毛筆在畫紙上嘩嘩作響。
突然他猶豫起來,握著筆:他已經不是藝術家了,而僅僅是一個男人,他的眼神中充滿了對我的嚮往和哀愁。他很快又重新拿起畫筆,向之前一樣快速地畫著;他畫得越來越快。
太陽已經落下,一切都變成了灰色,很快轉入黑暗;火把的光亮更為奪目了。
“呼吸。”藝術家說。我才意識到我忘了呼吸。
這很困難,但我身體裡逐漸湧出一股力量,讓我放鬆、柔和,害怕也漸漸離去。我想著朱利亞諾的笑容,當畫家讓他坐下的時候,他必定微笑著,和善地看著他。
我最終忘記了一切。我的目光越過列奧納多的肩膀,望向那個等著我們回去的宴會大廳的窗戶。厚重的壁毯被拉開,一個男人站在那裡注視著我們,背後映出屋裡的光亮。
雖然他揹著光,我還是一眼就認出了他,駝背、略顯痛苦