第10部分(第1/4 頁)
傻麓笮Γ�凍鏊�夯業難萊蕁2歡嗍保��男ι�豢人隕�〈��袷潛惶悼ㄗ〉摹⒋�還��摹⒉�兜目人浴K�統鍪志釵孀∽焱湎律砣ィ�人猿中�撕芫茫��牧潮槐鐧猛ê歟�劾岫劑髁順隼礎�
彼德半起身,“您怎麼樣?”“沒事,沒事。” 馬可蘭納德還在喘息著。又過了一會兒,他壓制住了,喝了一大口水,又擦了擦眉毛和眼睛。“可惡的過敏反應。我們剛說到哪兒了?哦,對,對,我被灌輸了一些關於你的不錯的資訊。”“我聽到那些真的很高興。”馬可蘭納德的笑似乎有點過於誇張了。“但是,”他說,“但是……我猜你在你的新點子上遭受了一點打擊。”“那非常幼稚。”馬可蘭納德舉起手,微微蹙著眉毛,鼓起嘴點頭。“嗯,我明白,我明白。那很初級,只是隨便想想的東西。當然了。”他輕笑然後搖頭,“但是,我猜他們指出那個問題並不會對你造成什麼傷害,而真正的傷害來自一個之前早已清楚這一切的老渾蛋,是吧?”
“沒錯,是的。”馬可蘭納德看向彼德的表情變得柔和,展現如同父愛般的慈祥。他慢慢地點頭。“你知道的,”他說,“你讓我想起了我曾經嶄露頭角時的情景。”
哦,上帝啊!彼德幾乎脫口而出,“真的嗎?”
“是的,是的,千真萬確。” 馬可蘭納德說道。他欣賞地看著彼德,嗓子眼兒裡發出一種咕噥聲。然後他一拍雙手,來回揉搓了一下說,“好了,那麼,讓我們開始工作吧。”
馬可蘭納德旋轉自己的椅子,從架子上取下一個物品。他雙手小心翼翼地舉著,輕輕地放在桌子上。他過於謹慎地調整著它以使得它能和桌邊平行。然後,慢慢鬆手,彷彿很小心地達到了平衡狀態,這期間他的咳嗽喘息聲斷斷續續,但是現在,他斜躺在椅子裡,咳嗽聲停止然後嘆氣。“在你面前你看到了什麼?”他問彼德。
那不過是一個裝有麥片粥的早餐盒而已。彼德不知道說什麼好。那裡似乎沒別的什麼啊。
“一個早餐盒?”
“哈!”馬可蘭納德笑。“不算錯,但也不能算對。再看看,告訴我你看到了什麼?”
彼德看到的就只是一個裝有燕麥的早餐盒。
“我……我不知道,”他覺得自己是一個很好的消遣物!“我放棄了!”他爽朗地說。
馬可蘭納德點頭。“我會告訴你答案的。”然後他身體前傾,用他的眼睛死死盯著彼德,以深沉的口吻說,“這是金錢。”隨後又躺回他自己的座椅,依舊看著彼德,但是卻帶著之前的狡黠的笑容。
金錢。好吧。除了繼續沒別的選擇了。“金錢?”彼德問,“為什麼這麼說?”
“拿起這個盒子然後告訴我最上面的小片片上寫著什麼。”彼德拿起盒子。“有益心臟病。”“不!不是那個,它旁邊的那個。”“哦,這有一小段話,說你每購買一盒,該公司將會向你的學校捐助10美分。” 電子書 分享網站
一見鍾情 第一部分(26)
“很好。”馬可蘭納德說。他起身開始在桌子後面走來走去。“我猜想我不能說在很多情況下,你可以將這個盒子上面的小標籤寄給生產商然後得到一個等值的玩具作為回報,沒錯吧?”
“是的。”
“很好,彼德,讓我們就那個小禮券做些思考。那不過是一張紙片而已,對吧?現在,它……”
“確切地說,是硬紙板。”
“好,硬紙板,” 馬可蘭納德繼續著,“如果你現在把這個硬紙板寄給生產商將會發生什麼呢?這個生產商給你一些獎賞,或者,在你的安排下,寄給第三方?你的思路有沒有和我在一起?”
“是的。”
“那麼,告訴我,那張紙片——或者說硬紙板——它有沒有什麼本質的價值?”
“沒有。”
“但是你可以憑藉它來索取價值,是不是?”
“是的。”
“那好,這聽起來像什麼?”馬可蘭納德依然在踱步,對這種蘇格拉底的問答法樂在其中。
“一支股票、基金、任何債券,的確是。”
“答對了!”馬可蘭納德說,“請想想,彼德,有數百萬的麥片早餐盒此刻正躺在廚房的櫃櫥裡或者櫥櫃上,每一個盒子上都有這麼一張小卡片——這個卡片對任何人都沒有任何用處。人們沒有閒情逸致去兌換這個卡片。他們不需要那個玩具,或者他們根本就不在乎他們的學校。
“如果這些相同的小卡片能夠被出售變換成現金呢?