第6部分(第1/4 頁)
”。距離婚禮只有兩週的時間了,夏洛特的神經像斷了的琴絃,自然而然地,像她媽媽那樣。夏洛特不停地講著,彼德的思緒早就開始漫遊了:滿腦子仍然回憶著剛才的會議和與斯若樸的那番交涉;眼睛掃視著螢幕上掠過的那些一行行的內容,且幻想著如果能和他夢寐以求的女子結婚該是怎樣的幸福。
夏洛特繼續說,“扇貝……對了,還有巴托克。”巴托克? 然後從她的語調中彼德可以感覺她已然按照自己的意願做好了決定,並且他需要給予反饋意見。經驗告訴他,在這種情況下,最好留下些腦細胞來傾聽,即使其餘的思緒已經飄到九霄雲外。
留下的腦細胞偵察兵給出了它們所做出的報告,彼德說道,“上帝啊,夏洛特,在乳酪的問題上你當然是絕對正確。我的意思是,我永遠也不會知道,但是在那個問題上我對你的信任超過了你媽媽!無論如何……嗯,我認為那個扇貝,你知道,很可能只會是麻煩。我非常喜歡那個關於音樂的計劃,所以這一點上我贊同你,我們就按原計劃進行。我的意思是,我肯定那曲子優雅又平和……”
“哦,好的,”夏洛特說,“我知道你會這樣感覺的。”
彼德儘量小心地回覆著,希望讓夏洛特不要覺得這一切都是為了敷衍她,他沒有認真考慮這些問題,只是簡單地表示對所有問題的認同。巴托克確實引起了嚴肅的關注:夏洛特很容易受別人的影響,如果她某個對音樂感興趣的朋友建議在教堂演奏巴托克的曲子,那麼教堂上出現的音樂很有可能就是巴托克了。
“好啦,”夏洛特說,“我得掛電話了,真遺憾今天晚上不能和你在一起。”
“是啊,我也覺得很遺憾。”
“別忘了打電話。”
“我知道!別擔心,我們都明白。”
“很遺憾將錯過約翰森的講演了。”
作家約翰森·斯彼德維爾是彼德最好的朋友。他今晚會針對他的一本新小說作個講演。彼德和夏洛特原本計劃去參加並與約翰森夫婦共進晚餐。但是夏洛特因為工作需要不得不去參加另一個活動。夏洛特很喜歡約翰森,常以一種少女式的、天真無邪的方式彼此鬥嘴*,但一切僅止於打情罵俏。“你看了今天早晨報紙上的評論了嗎?”夏洛特繼續問,就好像彼德有充分的時間去讀報紙評論似的。
“沒有,”彼德說,“報紙上有嗎?”“嗯,是啊!正巧在我手上呢,我讀給你聽吧……” “夏洛特……夏洛特,我得打個電話,”彼德剛要說的時候,號碼閃動,是法蘭克福,他晚了一步。
“讓我們看看,”夏洛特說著,“啊,這裡。‘以凹版印刷,他的短篇小說精選,約翰森·斯彼德威爾再一次成功地證明他無愧為當代最具影響力的年輕作家之一。鮮明流暢的散文風格,他將男人與女人不惜一切堅持他們生活的心理巧妙地呈現在書中……”
一見鍾情 第一部分(10)
非常巧妙,彼德想著。對於約翰森來說,永遠都是那麼巧妙。“……但是如果用一個特徵來凸顯作者斯彼德維爾先生的話,”夏洛特繼續著,“那就是他對小說中的人物深切同情。”
上帝啊!又是那些對他書中人物的同情。彼德搞不明白為什麼對於一個作家來說對他書中的人物給予同情這麼重要,當然,這只是相對他對待現實生活中的人物的態度。
“‘幾乎在他大部分致力於精心創作的故事裡,《小灌木林》……’”好啦,我不打算把全部都讀給你聽。但是這真的是太棒了,是不是?”
“是的。”
“他一定很高興。請你代我向他表示祝賀好嗎?”
“當然。”夏洛特是個認真的人,她的態度基本上都是嚴肅認真的。彼德想象著當她對約翰森表示祝賀的時候會是怎樣的——一副故意做出的迎合對方的樣子,雙眼笑眯眯對對方表示祝賀。“他還沉浸在被認為是最棒的男人的稱讚中,是不是?”“當然。我告訴你,唯一的問題是,他想把這稱號贈予我了。”“哦。”夏洛特在聽到“問題”一詞的時候思想瞬間被卡住。然後,她聽到後面的話。“哦!是的。你說那個啊。真有趣。”
“夏洛特……啊……嗯,我的另一個電話響了。對不起,我得去接那個電話。謝謝你的幫助。今晚愉快。給我打電話。”
“好的,拜拜。”
在和夏洛特的通話期間,彼德另一個電話不停地發出嘟嘟的輕聲。黑色來電顯示屏被越來越多的資訊堆積得密密麻麻。盯著他的螢幕,他看到新郵件不停地到來,數字不停地