第1部分(第1/4 頁)
作者:'美'斯蒂芬·金等
第一部分:
第1節:我從沒做錯過什麼
棄屋中的筆記本
羅伯特·布洛克
首先,我要寫的是,我從沒做錯過什麼。對任何人都一樣。他們不能命令我就此停筆,無論他們是誰。他們也沒有理由做那些我擔心他們將要做的事。
我想,他們很快就會來了,因為他們已經到外面去了好長時間了。在那口老井裡挖掘,我想是這樣的。在找一個門,我聽說是這樣的。當然,不是找一個普通的門,而是別樣的門。
一想到他們要找的是什麼,我就覺得害怕。
我想看看窗外的情形,可是,窗戶被擋住了,所以我看不見。
我開了燈,發現筆記本在這兒,所以我就想把一切都寫下來。然後,要是我找到機會的話,我就可以把它寄給某個能幫助我的人。或者,也許有誰會發現它。反正,能盡我所能地把它寫出來,總比坐在這兒乾等著它們來抓我要好得多。
我最好還是先告訴你我的名字吧,我叫威利·奧斯伯尼,去年7月我就年滿12歲了。我不知道我是在哪兒出生的。
我能記起的頭一件事,就是在路德斯福特的生活,人們把那兒稱為偏遠的丘陵地帶。那兒真的是很荒涼,到處都是茂密的樹林,還有好多大山和山丘,都是沒有人爬過的。
我很小的時候,奶奶就給我講故事。我一直是和奶奶一起過的,因為我的父母都死了。是奶奶教會了我讀書,寫字。我從沒有上過學。
和那些山丘和那些樹林有關的各種各樣的事,奶奶全都知道,她給我講過一些非常奇怪的故事。反正,當我那麼小,又是孤單一人和她一起生活時,我就是這麼覺得的。那就是些故事,和書裡那些故事一樣。
有的故事講的是,在沼澤地裡藏著一些〃惡人〃,在還沒有定居者和印第安人的時候,它們就在那兒了,那裡還有一些巨石,被稱為祭壇,是〃惡人〃用來給它們崇拜的東西獻祭的地方。
奶奶說,有些故事是她從她的奶奶那兒聽到的,講那些〃惡人〃是怎麼藏在樹林和沼澤地裡的,因為它們見不得陽光,還講那些印第安人是怎麼躲著它們的。她說,有的時候,印第安人會把他們的小孩綁在森林裡的樹上,當作獻祭的犧牲,這樣就能讓它們得到滿足,不生事。
印第安人知道和它們有關的一切,他們還設法不讓白人知道得太多,不讓他們住得離山丘太近。〃惡人〃沒有引起太多的麻煩,但如果太吵鬧的話,它們就會生事了。所以,那些印第安人找藉口,不讓白人定居,說那裡沒有什麼獵物,也沒有路,而且離海岸線也那麼遙遠。
奶奶告訴我說,這就是為什麼這裡至今都沒有多少人定居的原因。只有少許的農舍分佈在周圍。她告訴我說,〃惡人〃仍然還活著,有時候,在春天和秋天的一些夜晚,你能遠遠地看見山頂上的亮光,聽到從那邊傳來的聲音。
奶奶說,我有一個叫露西的姑媽和一個叫佛瑞德的姑父,他們就住在那些山裡。她說,我的爸爸在還沒結婚的時候,曾經去看過他們,有一次,在萬聖節左右的一個晚上,他還聽到它們在敲一個用樹幹做的鼓。後來,他認識了媽媽,他們結婚了,生我的時候她死了,後來他也死了。
我聽奶奶講各種各樣的故事。聽她講巫婆、魔鬼和能吸你的血、勾你的魂的蝙蝠人的故事。聽她講塞勒姆和阿克漢姆的故事,因為我從沒去過城市,所以我想聽她講城市裡的事。聽她講一個叫因斯茅斯的地方的事,那裡有許多破舊的老房子,人們都把可怕的東西藏在老房子的地窖和閣樓裡。她給我講,深埋在阿克漢姆地下的那些墓穴是怎麼挖出來的。讓人聽著覺得那裡似乎滿世界都是鬼魂。
她經常嚇唬我,給我講這其中的一些東西都長的什麼樣,但是,她從來沒跟我說過〃惡人〃長的是什麼樣子,無論我怎麼問,她也不說。她說,她不想讓我和這些東西有任何關係……她和她的家人知道它們所做的一切,這已經夠糟的了……連仁慈的上帝也不會用這麼多東西來嚇唬人。幸運的是,我不會為這些事而添煩惱,不像我爸爸家這邊的一個祖先,梅海塔布林·奧斯伯尼,在塞勒姆審判的那些日子裡,他為了一個女巫,被絞死了。
所以,直到去年奶奶死了,法官克魯賓索普把我送上火車,我去奶奶以前總提到的那個山區投奔露西姑媽和佛瑞德姑父的時候,那些故事對我來說,僅僅就是故事。
你該知道我有多高興,一路上,列車長讓我跟著他跑