第4部分(第2/4 頁)
多摩王在還是小頭目時,企圖追求族長的美麗女兒卡拉萊雅。歷經多次拒絕
與羞辱後,有一回終於能和她上床,多摩奉獻上他自己的處男之身。不料卡拉萊
雅卻是一名性經驗極為豐富的浪女,不曾經歷男歡女愛的多摩一下就棄甲曳兵,
()
結果遭到譏笑。
多摩王天生喜好性虐,再加上這次慘痛的經驗,發誓從此以後要讓和他上床
的女人,個個飽經摺騰,永生難忘。多摩在與擅長房中之術的郎中商量後,決定
入珠。多摩王在**上植進三顆白銅珠,**之後了滿布了一整圈硬度極高、價
值不菲的翡翠,然後在**到處呈不規則狀嵌入羊脂玉。羊脂玉因為較軟,容易
琢磨,郎中把磨得光滑平坦的一面植進多摩王**,朝外的一邊則故意雕刻得上
下起伏、凹凸不平,意在讓肉|穴得到最大幅度的刺激。
多摩在入珠後,又去找卡拉萊雅,那回可把她奸得半死。在多摩王的淫威與
調教下,卡拉萊雅也逐漸懂得如何折磨其他女人。多摩王掌握大權之後,將卡拉
萊雅收入後宮,擔任首席宮女,並且負責在教懲院訓練調教女奴,有時也到磨擔
房幫忙。
多摩王將**先在千葉渾圓的**上來回搓弄,尤其讓**不停親吻著**。
千葉全身顫動著,敏感的胸部察覺到堅硬**下面隱藏著的騰騰殺氣,黏稠的唾
液從她嗚咽出聲的嘴角邊不斷淌下。
等到多摩王的龍根完全勃起後,他跨坐上千葉,把堅硬挺直的**送入她嘴
裡馬嚼子中央的洞,**起來。多摩王的**幾乎伸進千葉的咽喉,千葉差點嘔
吐出來。**在千葉的口中快速穿梭、伴隨著唾液,發出撩人的淫蕩聲。
多摩王一面粗暴地讓千葉替他**,一面觀察女人的反應。通常受過磨擔床
折磨的侍寢宮女,早就已經徹底屈服,任由多摩王肆意姦淫凌辱。可是跟前的千
葉,雖然手腳不聽使喚無法反抗,雙眼卻仍然流露出堅毅的神情。多摩王最喜歡
蹂躪威武不屈的年輕美女,所以千葉非常對他的胃口。多摩王忙不迭地將雙手緊
按住千葉的頭頸,使勁幹著她的櫻桃小嘴。
多摩王入了珠的碩大**在粗長**的迅猛**下,次次幾乎頂進千葉的喉
嚨,弄得千葉不停作嘔,差一點無法呼吸。貴為公主的千葉,實在想不到有朝一
日會被別人當做性奴隸般地肆意玩弄她的**。一念及此,千葉幾乎流下淚來。
不料多摩王看著千葉倔強的美豔臉龐上,雙眸波光流轉,倍加覺得**蝕骨,反
而**得更兇。
多摩王讓千葉替他**了將近半個時辰之後,在快要She精之前,及時拔出他
的**。多摩王的粗大**上沾滿千葉的唾液,令千葉非常難為情。多摩王卻在
這時把手伸向千葉的腦後,解開繫緊馬嚼子的皮帶。
()
原來給侍寢宮女戴馬嚼子,是多摩王為了怕女人在**時,咬了他的**。
現在多摩王準備好要佔有女人,為了要清楚聽到女人被開苞時的呻吟和後來的叫
床聲,馬嚼子就用不著了。
多摩王跟千葉說道,「你馬上就要成為本王的人了。你要是覺得舒服,儘量
**。」千葉也不知哪裡來的勇氣,反唇相譏:「大王可以奪取民女的貞操,可
我是不會幫大王滿足你的**。」
多摩王冷笑一聲,知道眼前的女人既美豔絕倫、又堅強好勝,實在是百年難
遇,絕對要好好凌虐摧殘一番。多摩王爬起身來,從擱在榻前的百寶箱取出以牛
皮為材料、類似馬轡頭的革製品,只是尺寸小了一些。
多摩王好整以暇地在千葉面前把玩著轡頭,故意讓千葉看個清楚,卻又不知
道轡頭的真實用途,只能亂加猜測。多摩王深知有時讓人們胡思亂想,反而愈加
會驚恐不已。涉世未深的千葉公主果然落入陷阱,露出慌張的神色。
直到多摩王緩慢地將轡頭系在自己的**上,千葉才曉得這又是一件男人性
虐女人**的淫具。多摩王決定要把千葉整治得痛不欲
本章未完,點選下一頁繼續。