第2部分(第3/4 頁)
どしてないけれど『雖然對自己的期待為什麼也沒有』
アレは一體どういうつもりですか『總的說來 ;那是什麼樣的打算呢』
喉元まで出かかった言葉『到了喉嚨的想要說的話』
口をついて出たのは噓『一出口 ;說出的卻是謊言』
こうして今日も私は貴重な『今天的我也是把貴重的』
言葉を浪費して生きてゆく『話語浪費 ;這樣的活著』
何故隠してしまうのですか『為什麼隱藏呢』
笑われるのが怖いのですか『是不是害怕被嘲笑呢』
誰にも會いたくないのですか『是不是誰也不想見』
それ本當ですか『這是真的嗎』
曖昧という名の海に溺れて『失落於所謂“曖昧”的海里』
息も出來ないほど苦しいの『痛苦到連呼吸都困難的程度』
少し聲が聞きたくなりました『有點想聽見別人的聲音了』
本當に弱いな『真的很軟弱呢』
一向(いっこう)に進まない支度の途中『一直沒有進展的 ;準備的途中』
朦朧とした頭で思う『朦朧的在腦袋裡思考著』
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」『「就找個理由休息一下吧」』
いやいや分かってますって『好了好了……我知道的』
何となく言ってみただけだよ『無意中隨便說說而已的呢』
分かってるから怒らないでよ『我知道的 ;所以不要生氣呢』
幸せだろうと 不幸せだろうと『也許是幸福吧 ;也許是不幸吧』
平等(びょうどう)に 殘酷に 朝日は升る『平等的 ;殘酷的 ;早晨的太陽昇起來了』
生きていくだけで精一杯の私に『只是繼續活下去就竭盡全力的我啊』
これ以上何を望むというの『除了這些 ;還有什麼可希望的呢』
何故気にしてしまうのですか『為什麼在意呢』
本當は愛されたいのですか『真的是想要被愛著的嗎』
その手を離したのは誰ですか『離開的這隻手是誰的呢』
気が付いてますか『注意到了嗎』
人生にタイムカ��嗓�ⅳ毪勝欏喝松�綣�屑剖笨ǖ幕啊�
終わりの時間は何時なんだろう『結束的時間是什麼時候呢』
私が生きた分の給料は『我的生存的那部分費用』
誰が払うんですか『又是誰支付的呢』
サンキュ��簍hank ;you』
ありがとうって言いたいの『謝謝,只是想這樣說著』
サンキュ��簍hank ;you』
ありがとうって言いたいよ『謝謝,只是想這樣說著呢』
サンキュ��簍hank ;you』
一度だけでも良いから『即使只有一次也好』
心の底から大泣きしながら『心底裡哭泣著的同時』
ありがとうって言いたいの『想對你說謝謝』
何故隠してしまうのですか『為什麼隱藏呢』
本當は聞いて欲しいのですか『真的想要讓人聽見嗎』
絕対に笑ったりしないから『絕對不會笑我的話』
話してみませんか『要不要試著說出來呢』
口を開かなければ分からない『不開口的話就不會知道』
思ってるだけでは伝わらない『只是想的話也傳達不了』
なんて面倒くさい生き物でしょう『真是麻煩的生物啊』
人間というのは『人這種東西』
ハロ ハワユ『hello ;how ;are ;u』
ハロ ハワユ『hello ;how ;are ;u』
ハロ ハワユ『hello ;how ;are ;u』
あなたに ハロ ハワユ『對你說 ;hello ;how ;are ;u』
【一隻宮光和琉殤感情很好的。你們懂的~】
莉雷
本章未完,點選下一頁繼續。