第16部分(第3/4 頁)
幸福何在呢?
十年來,你每天向我的山洞走來:假若沒有我,和我的鷹與蛇,你會厭倦於你自己的光明和這條舊路罷。
但是,每天早晨,我們等候著你,我們取得了你的多餘的光明,因此我們祝福你。
看啊!我像積蜜太多的蜂兒一樣,對於我的智慧已經厭倦了;我需要伸出來領受這智慧的手。
願意贈送與佈散我的智慧,直到聰明的人們會再因為自己的瘋狂而喜歡,窮困的人們會再因為自己的財富而歡喜。
因此,我應當降到最深處去:好像夜間你走到海後邊,把光明送到下面的世界去一樣。啊,恩惠無邊的星球啊!
我要像你一樣地'下山'去,我將要去的人間是這樣稱呼這件事的。
祝福我罷,你這平靜的眼睛能夠不妒忌一個無量的幸福!
祝福這將溢的杯兒罷!使這水呈金色流泛出來,把你的祝福的回光送到任何地方去罷!看呵,這杯兒又會變成空的,查拉斯圖拉又會再做人了。〃——查拉斯圖拉之下山如是開始。
二
查拉斯圖拉獨自從山上下來,任何人都不會遇見他。可是當他走進森林裡的時候,忽然發現一個老者站在他的前面,這老者是離開了他的神聖的茅舍,來到森林裡尋找樹根的。他向查拉斯圖拉說:
〃這個旅行者,我與他有一面之緣:很多年以前,他曾經過這裡。他的名字是查拉斯圖拉;但是他現在改變了。
那時候你把你的灰搬到山上去;現在你要把你的火帶到谷裡去嗎?你不怕挨'放火犯'的懲罰嗎?
不錯,我認出這是查拉斯圖拉。他的眼睛是純潔的,他的雙唇不顯露什麼厭惡。他不是正像一個跳舞者似地前進著嗎?
查拉斯圖拉是改變了;他變成了一個孩子;查拉斯圖拉已是一個醒覺者了:你現在要到睡著的人群裡去做什麼呢?
唉,你現在竟想登陸了嗎?唉,你生活在孤獨裡時,像在海里一樣,海載著你。你又想拖著你的軀殼這重負嗎?〃
查拉斯圖拉答道:〃我愛人類。〃
〃我為什麼,〃這聖哲說,〃逃跑到這森林裡與孤獨裡來了呢?不正是因為我曾太愛人類嗎?
現在我愛上帝:我不愛人類。我覺得人是一個太不完全的物件。人類之愛很可以毀滅了我。〃
〃什麼也不要給他們罷!〃這聖哲說。〃你毋寧取去他們一點負擔,而替他們掮著——只要你高興這樣,他們自然是歡喜不過了。
即今你想贈與,別給他們多於賞給乞丐的佈施;並且讓他們向你請求罷。〃
〃不,〃查拉斯圖拉答道,〃我不佈施什麼,我並不窮得如此。〃
這聖哲開始笑查拉斯圖拉了,他說:〃那麼,你嘗試使他們接受你的寶物罷!他們不信任孤獨者,也不信任我們是來贈與的。
在他們耳裡,我們的走在街上的足音,響得太孤獨了。好像他們夜間躺在床上,聽到一個人在日出以前走路一樣,他們自問著:這竊賊往哪裡去呢?
不要到人群裡去,留在森林裡罷!毋寧回到獸群裡去罷!熊歸熊群,鳥歸鳥群,——你為什麼不願意和我一樣呢?〃
〃在森林裡,聖哲幹什麼事呢?〃查拉斯圖拉問。
這聖哲答道:〃我製作頌詩而歌唱它們。當我制曲時,我笑、我哭、我低吟:我這樣讚美上帝。
我用歌唱、哭、笑和低吟,讚美我的上帝。可是你帶了什麼禮物給我們呢?〃
查拉斯圖拉聽完了這些話,他向這聖哲行禮道:〃我能夠給你們什麼禮物呢?請讓我快點走罷,那麼,我就不會拿去你什麼東西了!〃於是他倆——這聖哲和這旅行者,互相告別,笑得和兩個孩子一樣。
查拉斯圖拉獨自走著,他向自己的心說:〃這難道可能嗎?
這老聖哲在他的森林裡,還不曾聽說上帝已經死了!〃
三
查拉斯圖拉走到了一個最近的靠著森林的城市。發現市場上集著許多人:因為有人預告,大家可以看到一個走軟索者的獻技。於是查拉斯圖拉向群眾說:
〃我教你們什麼是超人。人類是應當被超越的。你們曾作怎樣的努力去超越他呢?
直到現在,一切生物都創造了高出於自己的種類,難道你們願意做這大潮流的回浪,難道你們願意返於獸類,不肯超越人類嗎?
猿猴之於人是什麼?一個譏笑或是一個痛苦的羞辱。人之於超人也應如此:一個譏笑或是一個痛苦
本章未完,點選下一頁繼續。