第7部分(第3/4 頁)
你才是惟一的一個有可能把她殺死的人。”
他的臉在她前面變形了,那褐色的橢圓形的
臉暗淡退色了,從她的雙眼中消失了。理查德,理查德,理查德,求求你,求你快來,迪克,迪克……
“而且不但如此,”她聽到他的聲音在繼續,用那同樣野蠻的混亂的形式,“正好在羔羊尾巴大約兩次搖動的時間內,紐約警察局將進入你的人生。今天下午五點在這房間中,卡倫·蕾絲和警察總部的偵探有個約會,而現在是差兩分到五點。”
然後她聽到了她自己的聲音,那聲音遙遠而
且不可識別,而且極滑稽的尖細:“不!我沒有做!啊,求你了,你必須相信我!我沒做!我真的沒做!”
但是,另一個聲音在她的腦子中一直在說,
一切都崩潰了,再沒有什麼東西了——沒有迪克,沒有結婚,沒有幸福……連生命也沒有了。
【注】厄爾是舊時的長度單位,相當於四十五英寸。
第二部分 生命的困惑
第七章
伊娃面頰開始感到刺痛,彷彿是從遙遠的撞
擊留下的微小的疵點而來。而在這同時,她開始聽到那褐色人遙遠的說話聲音:“振作起來。為了對迪克的愛,昏厥了!振作起來。”
然後他的聲音全部來了,那是低沉的聲音。
她睜開雙眼,發現她自己再一次躺在地板上,那褐色人跪在她旁邊,並且用生硬的、不客氣的手掌急躁地擊打著她。
“不要打我,”伊娃無力地說道,推開他的
手,並且坐起來,“我不是個孩子。”
他拉了她的腳,把她拖來靠近自己的胸膛,
緊握她的雙肘。他搖晃著她:“你用刀殺了卡倫·蕾絲,或者,你沒有幹?說,快說!……又昏厥了!”
108
他恨恨地對她怒目而視。卡倫的臥室再一次
變得暗黑。像這樣的事情,曾經在很久以前發生過,很久以前。在南塔斯凱特曾經有一個男孩,像他那樣長著一張靈敏的褐色的臉,也像他那樣有著堅硬的灰色的眼睛;而她有一次從樹上摔下來,昏厥了,那男孩拍打著她,直到她被刺痛醒來,發出尖叫,喊著他的名字,滿臉通紅,因為她昏厥過去,而他是這樣看著她。她的手掌在黑暗中發癢了,並且為了忍住不去擊打那褐色人的背,她必須與她自己戰鬥。戰鬥驅散了黑暗。
“沒有,”伊娃說道,“我沒有幹。”
他的雙眼是如此的多疑,如此的困惑,如此
的像那個在他們困難的、不確定時期的小男孩,以致於伊娃不合邏輯地感到有些對他不起。
“如果你幹了,告訴我。如果需要我就能夠
使我的嘴閉上,我不會告訴任何人。快說!”
伊娃·麥可盧,想象一下伊娃——一個正在
忙著準備結婚的女孩子,她的朋友們嫉妒她,她在自己的封閉的小世界的中心……掉進了陷阱——掉進了巨大的陷阱。她感到了肩上的刺痛。
109
卡倫——卡倫僅僅是變硬的死屍——麥可盧醫生在遙遠的地方,迪克·斯科特是個懸掛著的美味,但永遠不能夠品嚐到了。只有她逗留著的封閉的骯髒的地域——這有死屍、有血汙、有褐色人的可怕的房間——才是實際存在的……只有她在這裡逗留,而這個可恨的褐色人,緊緊地把持著她的雙肘。或者不——反倒是她實際上在緊緊地把持著他。纏住他是好的,他那雙緊握著的手強壯而充滿溫暖,她有直接感覺。
“我沒殺卡倫,我告訴你。”她對他變得柔軟了。
“你是惟一的一個。不要試圖嘲弄我——我
已經被專家嘲弄了。其他的任何人都不能做這件事。”
“如果你如此確信,你為什麼還問我?”
他把她推回來,看著她的眼睛,再一次搖晃
了她。
伊娃閉上了雙眼,轉瞬之間又睜開:“你必
須相信我。”她嘆息著說,“我只能向你說實話,你必須相信我。”
110
他皺起眉頭,推開她,使她跌回去靠著寫字
臺。他的嘴緊閉著,變成了一條直線。
“糟糕的傻瓜。”他喃喃地低聲說道。她知道他是在自言自語。
他開始用那些動物般敏捷的動作在四周搜尋
著,這些動作如此地有力,以致使她
本章未完,點選下一頁繼續。