第21部分(第1/4 頁)
梅森只是不屑地笑了笑。
斯莫爾突然說:“聽著,我可不想被誣陷犯有殺人罪。如果吉姆想把什
麼事兒都推到我身上,我就。。”
“你要幹什麼?”梅森問。
“我不會坐以待斃的,就這樣。”
梅森說:“別擔心,斯莫爾。你不用指望了,這個長官是那種老派人物,
他只相信該依照正常途徑行事,讓證人都躲在幕後。你已經看見了他多麼想
讓你相信布雷迪森與此事無關。只有到了你站在法官面前等待死刑宣判時,
你才會知道布雷迪森也參與了進來。”
格列高裡說:“我不會容忍。。”
“請不要插言!”託普哈姆打斷了他的話。
地方檢察官的疲倦目光讓格列高裡收了口。
梅森繼續說:“我個人還是對布雷迪森的證詞有點兒懷疑,聽起來不大
合乎邏輯。我看不出海沃德·斯莫爾為什麼要把砒霜放到糖罐裡。從另一方
面來說,又有很多理由可以解釋布雷迪森把砒霜放進糖裡。先生們,用公平
合理的眼光看一下這些證據,布雷迪森和他的母親出現了明顯的砒霜中毒症
狀,但後來證實這次中毒是他們自己吞吃了吐根造成的。是不是該往深裡探
究一下?他們打算第二天晚上讓海沃德·斯莫爾吃砒霜中毒而死,然後你們
就會抓不著頭緒,因為真正的下毒的人也正是受害者。敲詐別人人的人不會
殺雞取卵。但是被敲詐的人總是想要殺了敲詐別人的人。”
託普哈姆若有所思地瞧了瞧斯莫爾,幾乎難以覺察地點了點頭。
斯莫爾說:“你在編故事,只是胡說罷了。”
“但是,”梅森接著說,“你們的計劃流產了,因為那天晚上斯莫爾幹
脆沒去喝晚茶。原因是他計劃要和西姆斯太太的女兒一塊兒出走,而且他也
知道西姆斯太太不會同意的。他有點兒怕她怪異的直覺、伶牙俐齒和她銳利
的眼神。所以斯莫爾一直沒露面。讓多莉娜在糖罐下面留了張紙條。這樣就
打亂了布雷迪森的計劃。
“現在,我們幾乎能確定砒霜被放進糖裡的確切時間了。那是在德拉·斯
特里特、班寧·克拉克、西姆斯太太和我喝過第一杯茶之後,因為西姆斯太
太給她自己倒了第四杯茶,她也是第四個從罐裡取糖的。。而她沒有任何不
良反應。然後參加股東大會的人進了屋。當時人們圍著桌子走來走去,場面
很混亂。然後,班寧·克拉克喝了第二杯茶還加了糖,這樣他就喝下了最大
劑量的毒藥,幾乎全都喝下去了。。之後我和德拉·斯特里特喝了第二杯茶,
加了糖,同時也喝下了少許的毒藥。我認為布雷迪森是想毒死海沃德·斯莫
爾,以為他有進廚房喝杯茶的習慣。下毒的企圖沒有得逞,布雷迪森為了達
到目的,就給行政司法長官作了個十分機密的證詞說他知道斯莫爾有罪,而
且如果行政司法長官以其他證據起訴斯莫爾,他會作為突然到場的證人作證
把斯莫爾送進死牢。”
梅森止住了話語,凝視著地方檢察官,就好像斯莫爾成了與此事無關的
看客。
“聽起來如何,地方檢察官先生?”
“非常,非常合乎邏輯。”地方檢察官說。
斯莫爾忙說:“梅森律師是對的。布雷迪森這個使暗箭傷人的騙子。我
早該知道他會這麼幹。好吧,這個王八蛋。現在我也得講講了,我要講點兒
事實真相。”
“那再好不過了。”梅森說。
斯莫爾說:“我瞭解莫夫蓋特,我們以前經常在他的辦公室見面。我給
他找了生意做,你知道,我可不是慫恿受害者起訴讓他們來找他這個律師,
我只是個給他帶來點兒生意的朋友,他也幫我。一個星期五的早上我恰好在
他辦公室,我永遠也忘不了那個日子——是1941 年的12 月5 日,那是因為
12 月7 日發生了大家都知道的大事。哦,我那天在外間辦公室等著見莫夫蓋
特,班寧·克拉克開了辦公室的門,看看誰在外間辦公室。他看見