第60部分(第3/4 頁)
戰鬥之前,他總是陰沉著臉,”保羅說,“那僅僅是哥尼允許自己表現出的幽默。”
哥尼臉上緩慢地閃過一絲狼一般的獰笑。他那濾析服薄薄的杯形金屬片上方露出白森森的牙齒。“一想到我們將無情地處決所有的哈可寧豬玀,就使我的臉顯得更加陰沉。”他說。
斯第爾格咯咯地笑了起來。“他講起話來就像一個弗雷曼敢死隊員。”
“哥尼生來就是一個死亡突擊隊員。”保羅說。他想:是的,讓他們在與平地裡的那些部隊作戰中來考驗我們自己之前,用一點點時間進行交談來沖淡一下戰前的緊張思想。他朝岩石上的裂縫看了看,然後看著哥尼,發現那個抒情詩人又恢復了他那陰沉的怒視。
“憂愁會使人喪失鬥志,”保羅小聲說,“你曾這樣告訴過我,哥尼。”
“我的公爵,”哥尼說,“我主要擔心的是原子彈。如果他們用原子彈把我們的遮蔽牆炸一個洞的話……”
“那裡的那些人不會用原子彈來對付我們,”保羅說,“他們不敢……因為同樣的理由:他們害怕我們毀掉衰微香料的源泉。”
“但是禁令規定……”
“禁令!”保羅吼道,“那是恐懼,而不是禁令。那是要讓大家族之間避免使用原子彈來互相攻擊。大聯合委員會的檔案上寫得很清楚:”使用原子彈反對人類,將會使星球毀滅。‘我們準備炸燬的是遮蔽牆,而不是人類。“
“這個看法太精闢了!”哥尼說。
“那些愛講小道理的人會歡迎任何觀點,”保羅說,“我們不要再談論這件事。”
他轉身走開,實際上他希望他們有那樣的信心。不一會兒,他問道:“城裡的人情況怎麼樣?他們被安頓好了嗎?”
“都安頓好了。”斯第爾格喃喃說道。
保羅看著他。“你怎麼啦?”
“我從來不知道城市人可以完全信賴。”斯第爾格說。
“我自己曾經就是一個城市人。”保羅說。
斯第爾格僵住了,他的臉因充血而變得灰暗。“摩亞迪知道,我並不是說……”
“我明白你的意思,斯第爾格。但是,對一個人的評價,不是看他要做什麼,而是看他實際上做了些什麼。這些城市人有弗雷曼血統,只是他們還沒有學會擺脫他們的桎梏。我們將教會他們。”
斯第爾格點點頭,憂傷地說:“一個人一生的習慣,摩亞迪。在殯葬平原,我們學會了蔑視社團的人。”
保羅看了哥尼一眼,他在打量著斯第爾格。保羅說:“哥尼,給我們講一講,下面窪地的城市人為什麼被薩多卡人從他們自己的家園裡趕走?”
“老花樣,公爵。他們認為可以用這些難民來加重我們的負擔。”
“自認為強大的人早已忘記了如何有效地與他們作戰的游擊隊,自那以來,已經很長的時間了。”保羅說,“薩多卡人一直被玩弄於我們的股掌之上,他們以搶劫城市婦女為樂,用那些反對他們的人的頭顱來裝飾他們勝利的戰旗。因此,他們一開始就在那些人中製造仇恨……造成改換主人的可能性。薩多卡人是在為我們招募新兵,斯第爾格。”
“城市人確實顯得很高興。”斯第爾格說。
“很明顯,他們的仇恨是新的,”保羅說,“那也是我們招募他們,使他們成為令人感到震驚的軍隊的原因。”
“他們之間的殺戮將會令人感到害怕。”哥尼說。
斯第爾格點頭贊同他的看法。
“他們已被告知力量對比的差距,”保羅說,“他們知道,殺死一個薩多卡人,我們就少了一個敵人。你們知道,先生們,他們是為了某個目的而死。他們也已經發現他們也是人,他們正在覺醒。”
從望遠鏡那裡傳來了觀察員的小聲驚歎聲。保羅急忙跑到岩石裂縫處,問:“外面發生了什麼事?”
“那裡出現了大騷亂,摩亞迪,”觀察員說,“在那個魔鬼金屬兵營旁邊,從韋斯特邊緣牆那邊開過來一輛地面車,它就像一隻老鷹飛入巖雞的巢穴。”
“我們釋放的那幾個薩多卡俘虜已經到了。”保羅說。
“他們現在在整個著陸場周圍建起了遮蔽,”觀察員說,“我看見了空氣的震盪,甚至還看到了他們儲藏衰微香料的院子。”
“現在,他們知道了他們是在與誰作戰,”哥尼說,“讓哈可寧野獸去發抖吧!讓他們去為一個活著的阿特雷茲人煩惱吧!”
保羅對那個望遠鏡旁邊的弗雷曼敢死隊員
本章未完,點選下一頁繼續。