22. 第 22 章 (第1/2 頁)
《彈幕使我逐漸缺德[綜原神]》最快更新 [aishu55.cc]
22.
小姐?
你嚴重懷疑這位報社主編的眼睛有那麼億點問題。
“可能有些冒昧,請問報社地址裡的八臂巨人和女巫帽是什麼意思?”
想鯊一個人的眼神是藏不住的。
報社主編閉上了嘴,求助似地看向了旁邊的那位女士,但很可惜,那位女士這次並沒有給他救場,於是啤酒肚主編只好尷尬地開口:“就是,一點考驗,對於文學創作者微不足道的小小考驗,你看,風車的帆不,不是很像手臂嘛,紅瓦覆蓋的尖頂閣樓也很像女巫的帽子,就比如傳說中的炎之魔女......”
“抱歉,但是,報社旁邊的那座風車的風帆只有三對也就是六隻。”你面無表情地打斷了他。
啤酒肚主編一噎,閉上了嘴巴。
你再接再厲:“所以,為什麼我會被退稿?”
這對啤酒肚主編來說顯然是個更加難以回答的問題。
倒不是這個問題本身有多麼的複雜,亦或者有什麼不適合公佈的內幕,這個問題之所以難以回答,僅僅是因為你笑裡藏刀咄咄逼人的態度把這位主編給嚇住了。
你可以看出他整個人都肉眼可見地變得不自在了起來,但你並沒有退讓或者表現出友好無害姿態的打算。
人和人並不能一概而論,說簡單點就是,你欺軟怕硬而這個報社主編無疑是一個吃硬不吃軟的人。
所以你大可以蠻不講理態度強硬,只要不把這件事上升到無故鬧事的地步,你的情緒化的小問題就不會引起任何惡果。
“很簡單。”一直表現出看戲姿態的那位女士開了口,她的聲音略微有些沙啞,“你的作品對蒙德的人們來說太過難以理解了,德芙先生。”
聽到這個稱呼,啤酒肚主編幾乎是訝異地看了過來,他甚至擦了擦那副你覺得只起到擺設作用的眼鏡:“先生?不是德芙小姐嗎?!這個身高......”
你的臉色肉眼可見地難看了起來,身高怎麼了?這又不是你真正的身高,這只是遊戲角色建模而已!
——你選擇性忽視了你一開始覺得這具身體和你非常契合沒有不適感這件事。
“抱歉!”報社主編這時候才意識到了這句話簡直是在你的雷點上蹦迪。
你深吸了一口氣,看向了比起啤酒肚主編更像報社主事人的那位女士。
“難以理解?”你覺得不可思議。
事實上,你的作品使用的文字都是再日常不過的大白話(橫濱特供謎語人問答),劇情也有著非常明晰的主線,全篇都有圍繞著成為港口mafia首領這件事來敘述,怎麼可能難以理解?!
最起碼也比那些腦洞清奇,經常有既不在意料之內,也不在情理之中的創死讀者小故事要好理解得多。
“沒有錯。”那位女士再次開口,“你可以叫我羅莎莉亞。”
她頓了一下。
“事實上,你的作品確實比大多數投稿更富有邏輯性和故事性,但德芙先生你忽略了一個事實。”
你知道她要說什麼了。
其實透過閱讀《蒙德日報》上的那些文章你就應該聯想到的,這裡的人並沒有閱讀小說之類書籍的習慣,最起碼大多數人沒有,這也就導致他們更願意在報紙上看到熟悉一些的內容而非你所構造的架空世界觀。
雖然你有入鄉隨俗地新增了元素力相關的內容,但說到底這些只是點綴,而且大部分蒙德人也不熟悉元素力具體的細節和應用。
“我明白了。”你在羅莎莉亞繼續解釋之前開口,“那麼。羅莎莉亞女士,你覺得我的那本作品本身怎麼樣,我相信你是一位和我有些默契的讀者。”
“不錯,適合配上一杯蒲公英酒。”羅莎莉亞回答。
是你沒有想到的回答,果然是蒙德人,不過這也算是讓你滿意的回答。
所以,錯的不是你的作品,是這個世界......的閱讀環境。
“多謝羅莎莉亞小姐的評價。”你難得露出了真心的笑容,“那麼,我就不修改今天被退稿的那部《無效化元素力之後我成為了mafia首領》了,事實上,它已經完結了,不知道羅莎莉亞小姐是否願意看一下我的新書?”
你拿出了今天臨時趕工的稿子。
這篇稿子總計還不到一萬字,內容相較於《無效化》無疑纏綿悱惻得多,如果說《無效化》是一本兄弟