第17部分(第3/4 頁)
,她的不幸也沒能使她的腦子變得聰明一點。”
接下來,大家到了飯廳裡。嘉丁納太太的飯菜豐盛味美,然而一道道端上來時顯得十分輕鬆,你真會以為她那並不十分寬裕的家裡養著像彭伯裡一樣多的法國廚子呢;圍坐在這樣一個充滿歡樂氣氛的餐桌邊,人們的交談當然也是十分友好的了;不一會兒,嘉丁納太太叫了起來:“還差一個人我們就十分地滿足了。親愛的達西先生,親愛的達西小姐,只要想一想,如果今晚伊麗莎白在這裡,我們的團聚該多歡快啊。”
“這些日子我們跟外甥女兒見面的次數太少了,”嘉丁納先生附和道。“你們知道,她的幸福就是我們的幸福,但我承認,嘉丁納太太和我不止一次地悲嘆,她沒有選擇住上離倫敦近上一百英里左右的地方。去年她發燒病倒了,那時候我們多麼想念能幹的麗萃啊。撇開有她作伴帶給我們的歡樂不說,如果她住在我們一天之內就能把口信送到,她能召之即來的地方,我們該多麼方便啊。”
“忘恩負義的傢伙,”他妻子哈哈大笑,“你就是這樣打我們伊麗莎白的主意,讓她像護士一樣服侍我們?不,”她變得嚴肅起來,“你把人與人的夥伴關係說得太輕了,嘉丁納先生,男人們認為這種看法很不錯;照他們的做法,他們在世上辦事,可以隨意挑選他們的夥伴。而我們女人的選擇餘地就少得多。如果命運之神把我們拋到那些不那麼令我們作嘔的人中間,那是我們的運氣;我們多麼難得能夠碰到一個跟她交往不僅能夠得到道德上的慰藉,而且能在智力上得到提高的那麼一個人——因此,當我們發現伊麗莎白就是這樣的人時,我們覺得多麼珍貴啊。”
這些話打動了喬治安娜。她自己的生活就常常把珈羅琳·彬格萊或安妮·德·包爾這樣的夥伴強加給她。近來,只是由於伊麗莎白的介入,才使她的情況有了轉好的可能。這裡,在嘉丁納太太身上,她終於看到有一位女士也像她一樣,十分珍視智力上的優越。
“可以肯定,”她兩眼閃光地叫道,“精神上的和諧比在城堡的廳堂裡找到的任何東西都更有價值,就拿我來說吧,我就願意像歌謠裡的夫人一樣,高高興興地放棄我的鵝毛床,‘跟著吉卜賽的烏合之眾去流浪,’只要我認為跟他們作伴更有意義。”
達西聽著他們的交談,越聽越有趣,這會兒再也剋制不住了。“你肯定會這麼做的,”他說,“當然,得假定你會把你的兩個丫頭都帶上,而不是隻帶一個。喬治安娜,我的好妹妹,你的羅曼蒂克傾向很好,但你最好把時間花在繼續讀書學習這種正經事兒上,而不要用詩一樣的空想充塞你的頭腦。”
“難道你情願,先生,”嘉丁納太太打斷他說,“你的妹妹能夠背出俄羅斯、中國的主要河流或其他一些毫無用處而現在又很時興的知識嗎?你提到讀書學習,達西先生;但是我要說,讀書學習並不是以一些微不足道的知識來抑制一個女人,而是要促進她思考的力量和習慣。這樣的讀書學習才使人的趣味高尚,使人具有原則,最終達到它的最有益的目的——對自我的瞭解。如果喬治安娜能夠從書中讀到這個,不是從歷史書上而是從詩集裡,那她就必須唸詩。”
她的話令喬治安娜十分驚訝。這是個敢於坦露心跡的女人,而且,在坦露心跡的同時,全身心地期望就連彭伯裡的達西先生也會洗耳恭聽。比她的坦率更值得稱道的是,她完全是站在喬治安娜的立場上講話的。她在這裡找到了可以引為知己的人。
達西謙恭地欠了欠身子,對她的話表示理解;禽肉端了上來;這頓飯不僅讓大家飽了口福,思想上同樣得到了愉悅。
第三十三章
海伍德上尉一個人離開羅新斯去倫敦。他事務繁重,不能在羅新斯多作逗留,這使他感到遺憾,但他必須去倫敦。
第二天他到了倫敦,在喬治街上找到住宿的地方,把自己安頓舒服之後,馬上就開始忙碌起來。早晨,他第一個拜訪的地方是格魯斯紋納廣場,但是,他發現達西兄妹倆外出了,於是留下一張字條,才算安心。拜訪第二戶人家時總算比較幸運。赫斯脫夫婦倆的家不太遠;那戶人家沒有外出並且樂意接待他,不過,必須承認,他們略略感到驚訝,並且相當忙亂。
赫斯脫先生已經坐在了起居室裡,想起在喬治安娜的舞會上見到的海伍德上尉有點兒得意,儘可能熱情地招呼他。“承蒙光臨,”他說,“女士們一定會十分高興;我也很想有人作伴,因為這個季節倫敦不很熱鬧。你也許喜歡賭博吧,先生?”
“我從前也曾站在賭桌旁碰過運氣,”上尉回答說,
本章未完,點選下一頁繼續。