第186部分(第2/4 頁)
語言、五感觸媒、耗材來幫助超能力的施展與定型化,他們所使用的觸媒語言稱之為咒文。參見魔法、魔法文明條。”
她繼續查詢了魔法文明,結果是:“利用精神力取代煤炭、石油等植物轉化能源來源,用念積體取代機械來構成的文明形式。演化速度較科技文明慢,通常發生在植物轉化能源來源缺乏的片界。迄今銀河系尚未發現單靠魔法文明的發展進入已開發地區之列的智慧生物族群。”
楊顛峰覺得頭腦有點混亂,他整理了一下,才說:“等等哦,照這個定義來說的話,魔法和超能力的差別在於……”
“有沒有在施展的時候用精神力驅動念積體構造物、藉助念積體構造物把精神或其他的使用給定型化。”厄姆安說。
“念積體構造物……”少年抓了抓頭:“是指魔法道具?像是杜黎娜的法杖?不,應該是指法杖或是魔法道具中真正發揮作用的法術結界……”
“地球上是這樣稱呼的嗎?”冶芳好奇地說。
沃夫剛大叔解釋道:“雖然一般的文明是從植物轉化能源來源、機械構造物開始,不過隨著進化、待構造物的韻度高到一定程度,就會遇到瓶頸的,非得藉助於念積體構造物不可。但是因為念積體構造物不是一般人能處理的領域,所以都是以套件的形式出售,比方說……比方說引擎裡邊就有念積體構造物,一般人就算自組自用車,總不會連發動機都自己動手製做,頂多調整一下而已。而較高出力的引擎商品套件中,就含有念積體構造物。”
楊顛峰目瞪口呆地聽完後,半失神說著:“你,你是說堅納立夫的引擎裡邊其實包含有法術結界!這、這豈不是成了《魔裝機神》……”
“對了,你剛剛為什麼直覺地說那是咒文?”大叔問道:“莫非你聽得懂他在說什麼?就算你聽不懂,可能只是因為他用自己的語言說‘瞬間移動’!”
“呃,那是因為我……覺得他那句話很像我聽過的某些咒文。”少年說了才發現,原來是因為特調官剛才那句“咒文”聽起來很像魔始語言。
因為對這件事情發生興趣,少年馬上去查資料,試圖在這外星文明中的“念積體構造物”的相關知識。他越讀越有興趣,決定下學期要選修相關課程。
也因為他沉迷於這件事情,過了好一陣子他才回想起肉肢的事,便把自己看到的、肉肢在高速飛行時的樣子給畫了下來。
“一伸一縮的……”楊顛峰邊以拙劣的畫技在紙上畫出示意圖,一邊思索著:“我還以為看到肉肢以高速飛行時的模樣,就可以知道它是以什麼原理在空中飛行的了呢,結果現在還是一頭霧水。一伸一縮的……”
仔細想想,印象中好像有什麼生物也是以類似的方式前進。
蛇?不對……蝸牛?不對……水蛭?可是水蛭是怎麼前進的,楊顛峰根本不記得……啊對了,蚯蚓!“……蚯蚓?”少年覺得自己這個聯想有點荒唐,不由得乾笑了幾聲,畢竟無論是生態還是速度,肉肢和蚯蚓都差太多了呀。
第二天,少年猶豫了好幾次,最後還是沒去打擾伊東華,自己拿了攝影機和票便往勇武大會敗部準決賽賽場前進。
到了賽場附近,他看見一堆“全副武裝”的記者,各自配備著和聯合國樣式大有差異的攝影機、麥克風,以全副精神盯緊每一輛停靠的馬車、盯緊著從每一輛馬車上下來的客人。“嗯……有什麼貴賓今天會到場?莫非恩居奇維的女皇會來觀戰?嗯……如果英布裡遜沒有十足把握會贏,女皇來觀戰壓陣也不奇怪,畢竟這可能是恩居奇維選手成為勇者候補的最後機會。”他想著想著,走進了會場入口。
有個眼尖的記者突然望了他一眼,叫道:“楊顛峰選手在這裡!”然後所有的記者蜂擁而至,居然把少年的周圍給擠了個水洩不通。
如果楊顛峰有應付這種場面的經驗,自然知道自己可以繼續往前走,機靈的記者是不會擋路的,只會邊追邊問;但是他第一次遇到這種事,鬧了個目瞪口呆,面對著擁上的麥克風和鏡頭,呆在原地半晌才吐了一句:“有什麼事?”
而這種身體語言的慣例意思是“我會接受訪問”,所以記者們也興奮地你一言我一語地問了:“楊顛峰選手,請問你認為這場比賽中誰的獲勝機比較大?”“楊顛峰選手,請問你打算在敗部決賽棄權的傳言是否屬實?你打算辜負千萬聲援你的武迷嗎!”“楊顛峰選手,請問你有信心成為勇者候補嗎!”“楊顛峰選手,要在敗部冠軍賽第二次和賽前預料的八強選手交戰,請描述一下你此刻的心情!”
本章未完,點選下一頁繼續。