第56部分(第1/4 頁)
“沒錯,就是試一下看能不能見農場的牛肉直接賣給那些餐廳。不過不僅僅是牛肉。也許,我可以連牛的內臟和骨頭都賣出去。”
“我明白了。你是想找唐人街的那些餐廳。”比爾笑著說。“這是一個好主意。你知道嗎。我不久前去了一起唐人街,發現那裡竟然有人賣煮熟的牛內臟。雖然我不敢吃,但味道聞著真的很香,而且不少中國人吃。你知道那真的無法想象。”
林克笑著說:“是的。美國人不吃的動物內臟,在中【國】人眼裡,那是上佳的食材。也許在他們也無法想象,歐美國家的人不吃動物內臟,卻將鵝病變的脂肪肝當作上等美食。”
“哈哈。那確實有點道理。”哈利小聲笑著說。“我聽說中國人什麼都吃。但我想那也是為什麼他們能養活那麼多人的原因。”
林克雖然出生在美國,但也去過中國,那幾天他吃過不少中國的小吃。
他對此也有過自己的看法:“我認為,那是一種美食文化的象徵。在中國人眼裡,對我們這個不吃、那個不吃同樣非常詫異。他們很奇怪加州竟然會讓螃蟹氾濫。我們和歐洲人的人不吃帶肌間刺的魚、不喜歡吃帶骨頭的肉、不喜歡帶太多脂肪的肉。當然,也不吃動物內臟。在我看來,那是根本不會做菜。”
他笑了笑,說:“也許有人用營養學和健康飲食說事。但是中國人的肥胖率要比美國小得多。天知道天天吃著轉基因食物,現在多少美國孩子患有二型糖尿病?據說超過五百萬。你能想象那是一種通常成年人才會得的疾病嗎?而且患病的,大多是那些沒什麼錢的家庭的孩子?他們大多都不是小胖子。”
哈利聳肩說:“也許生物學告訴我們動物內臟是最容易富集有害物質的原因。”
林克笑著搖頭說:“肝臟和脾臟確實是的。但是我們依然認為鵝肝很美味。”
“我想那是個觀念問題。”比爾最討厭考慮那些複雜的東西。“所以你去唐人街是為了推銷牛的內臟?”
“也許還有骨頭。你不知道在中國,牛筒骨的骨髓也是一道難得的美味。”
比爾無法想象在美國通常只用來餵牛的牛骨頭有什麼好的:“好吧,預祝你成功!”
林克確實打算去舊金山。加州是全美華人最多的州,而且這個州的華人有一定的勢力。當然其中有黑勢力。據說有一個幫派曾是全美的十大黑幫之一。當然,現在還是。
不過他可不是要找那些黑幫的。那東西粘上了也許一輩子也甩不掉。
第二天一早,他和沃倫還有另外兩個保鏢開著小飛機就到了舊金山。
他們住進了金融區希爾頓酒店,這附近就有很多中餐廳。
林克在這裡沒有熟人,也找不到人將他介紹給想認識的人。所以他只能自己找上門去。
他的目標就是那些中餐廳。他在附近轉了一圈,心裡也大概有了個底。
到了中午,他便進了一家叫“樊記中餐廳”。
他要求保鏢們不要將自己當作老闆,就像是四個朋友一樣進了餐廳。一進去迎賓是穿著紅色旗袍的中國女孩。也許是看到有一箇中國人,她開口說的就是普通話:“歡迎光臨,請問有訂位嗎?”
林克去中國的時候聽某個導遊說,現在中國有兩種語言,一種是普通話,一種是粵語。漢族是世界上唯一一個擁有兩種語言的民族。據說中國有很多方言,之前粵語也是一種方言。但在幾年前,粵語好像被世界某個組織定為語言了。
那個導遊還說,中國南方某個省份的人只要是上了學的孩子,大部分都掌握兩種語言。
好吧,林克想說的是,那裡的孩子真的非常了不起。
不過他發現這裡的服務員大部分都是說普通話的。少量是可以同時說那兩種語言的。看來他們比那個省份的孩子要笨得多。
迎賓將他們交給一個服務員。服務員帶著他們在大廳找了個座位坐下。這是圓桌。在中國時,他知道這是中國人最主要的餐桌制式。
服務員微笑著等他們點餐。
林克拿這選單看了一會,發現這裡的牛肉菜式還真不少。選單上用了兩種文字,一種看著是漢字,但是他覺得似是而非。另外一種是英語。
他看了一會文服務員:“我學的中文怎麼和這上面的字不一樣。”
服務員看了他一眼,聽他這麼說就知道是個abc。她笑著回答說:“是這樣的,因為唐人街使用的中文是繁體字,而你學的可能是簡體字。”
林克一臉的恍然,其