第4部分(第4/4 頁)
。”
可是年輕人已經睜開了眼睛。
“真的!”他說,“民眾的憤怒是很難平息的,最好還是不要冒犯他們。”
“王爺,”軍官說,“難道就沒法挽救這個曾經教育過你的可憐人嗎?要是有辦法,請告訴我,哪怕我因此丟掉性命……”
威廉·德·奧蘭治——正是那個年輕人——陰險地皺起眉頭,抑制住在他那眼皮下面閃耀著的兇狠的眼光,回答:
“望·德剛上校,我請你去找我的軍隊,讓他們拿起武器,準備應付任何事變。”
“可是我怎麼能讓王爺一個人留在這些兇犯面前呢?”
“對我的安全,請不要比我自己更操心,”親王粗暴地說,“去吧。”
軍官走了,他走得那麼快,倒不完全是因為服從,主要是為了避免目睹兩兄弟中的另一位被殘殺。
他還沒有把房門關上的時候,約翰盡最大的努力,掙扎到一所房子的臺階上,這所房子正好在他學生藏著的那所房子對面;四面八方都有人打他,打得他踉踉蹌蹌,立不住腳,他喊道:“我的哥哥,我的哥哥在哪兒?”
這些瘋子裡有一個人一拳頭打落他的帽子。
另外一個人伸出染滿鮮血的手給約翰看;原來他剛剖開高乃依的肚子,又連忙趕過來,生怕錯過同樣對付議長的機會。死者的屍體已經被人拖到紋架那兒去了。
約翰悲痛地喊了一聲,舉起一隻手遮住眼睛。
“哈!你把眼睛遮起來,”市民保安隊計程車兵中有一個說;“好,我來替你把它們挖掉!”
說著對準他的臉用矛刺了一下,血湧了出來。
“我的哥哥!”德·維特叫道,他想透過把他的眼睛遮得什麼也看不見的血流,看看高乃依怎麼樣了:“我的哥哥。”
“去找他吧!”另一個兇手吼道,把火槍對著他的太陽穴,扳動槍機。
可是這一槍沒有打響。
兇手於是把武器倒拿過來,雙手抓住槍筒,一槍托打倒了約翰·德·維特。
約翰·德,維特打了個越超,倒在他的腳下。可是他立刻又盡最大努力掙扎起來,叫道:“我的哥哥!”聲音那麼悽慘,連那個年輕人聽了也不由得把百葉窗關上。
再說也沒有什麼可看的了,因為第三個兇手用手槍對他開了一槍;這一次打響了,把他的腦袋開啟了花。約翰·德·維特倒下去,再也沒爬起來。
這夥歹徒看見他倒下去,膽子都大起來,每一個人都想用武器給屍首一下。每一個人都想打他一錘,砍他一刀或者刺他一劍;每一個人都想汲他一滴血,或者從他衣服上撕下一塊布來。
等到他們兩人都已經傷痕累累,皮開肉綻,赤身裸體以後,民眾們把鮮血淋淋的、剝得精光的屍�
本章未完,點選下一頁繼續。