第580部分(第2/4 頁)
起來,沒有什麼問題的名字,放到現在,就如同天雷滾滾般地讓人全身不自在,與之相比,現在的一些奇葩名字,根本上不了檯面。
……
許靜柔強忍著笑,臉上有些掛不住:“這是國內名啊!走諧音當然好笑了,你說的國外名呢?!”
“不服氣?”林牧笑道,“現在一些家長,喜歡韓劇,就給自己兒女起韓風名。
咱們中國有‘四大古典美人’,朝鮮歷史上,也有四大妖女。
其中有一個妖女,叫‘金介屎’,她是宣祖國王和光海君的寵妃,演大長今的那個女明星,就演過這個‘金介屎’……
所謂‘介屎’,就是朝語中‘狗屎’的意思……
也就是說,朝鮮歷史上,地位等同於‘西施、貂嬋’的四大妖女裡,有個叫‘金狗屎’的……
靜柔你別看我,這名字又不是我起的!”
凌亂了!
許靜柔從來沒想過,竟然還有這麼惡寒的名字,這名字有多不走心啊!
事實上,“金介屎”這個人,野史上說他是賤婢之女,可能是隻有姓氏,沒有名字的,因為貧民根本不會為女兒起名。
那些貴族、商人,常用“喂”、“狗屎”來稱呼那些沒有名字的賤民。
“介屎”或許就是她後來政爭失敗後,勝利者用來汙辱她起的名字。
自此以後,“金介屎”,也就成為歷史人物中,最奇葩的名字之一了。
……
許靜柔自然是不知道這其中的彎彎繞繞的,她只覺得自己的三觀都碎了。
國內那些士大夫靠不住,朝鮮名更蛋疼,英文名總能給自己一絲安慰吧?
比方說那些電影裡,那一個個“完美男神”,說起自己那四個字的英文名時,又紳士又優雅,逼格十足。
可是,看這情景,似乎英文名也靠不住的樣子……
許靜柔弱弱地道:“我看過一個電影,裡面男主角叫‘克茉德曼’……”
林牧直接打斷她的話:“這在英文中,是‘泥瓦匠’的意思!”
許靜柔好懸一口血噴出來:“那喬治。布什呢!?人家可是總統……“
林牧:“喬治,gee,農夫的意思;布什,bush,灌木叢的意思……”
總統也靠不住?!
許靜柔眼珠轉了轉:“福爾摩斯……”
“holmes,河邊的田地!”
“愛迪生……”
“edison,亞當的兒子!嗯,名字裡面有‘生’的,基本上都是‘xx的兒子’的意思。嗯,你肯定想到了傑克遜?
這個更慘,傑克和珍尼,在英文中是‘公驢和母驢’的意思,傑克遜,就是公驢的兒子……
其他名字裡有‘頓’,也就是ton的,就是‘xx的村莊’的意思。
牛頓,就是新的村莊,其他克林頓、普林斯頓,也不用去解釋了吧?
其他的英文名字,有‘財主’愛德華。
有‘養豬的人’約克。
有‘禿頭’卡爾文。
有‘小矮人’保羅……
有‘保姆’南茜……
什麼職業、什麼形象的都有。
對了,你喜歡玩卡特,她的意思是‘馬車伕’,或者用現代話說‘老司機’,咳咳咳咳……”
第一千三百六十九章 心境圓滿的變化
許靜柔:“!!!”
蘇桃花在旁邊更是幾乎要笑暈了。
合著《泰坦尼克號》裡,女主玫瑰,是跟頭公驢睡了?
想想其他那些教科書級裝b犯,報名字時的樣子,蘇桃花不由得在內心裡,湧現出這樣一個畫面……
鄉鎮級宴會上,一群騷包的王子公主正在裝b中。
傑克王子公驢一身筆挺西裝,集結齊整,右手一杯82年的妹汁:“美麗的保姆小姐,我叫公驢……”
眼看南茜保姆就要被人搶走,旁邊走出來愛德華王子:“公驢,你敢和我‘財主’搶女人!”
……
蘇桃花是英文老師,但也沒深究過英文名的真意,以為跟中國人起名似地,隨便起起就好,受上學時老師的影響,還一直相信西方人權高,發明個什麼東西,都能直接用自己名字命名。
“中國人就不行,你看看中國人起的名字,要是叫什麼‘趙根生星’、‘王二狗定律’,這成什麼樣子了?人家外國人就不一樣,公民有命名
本章未完,點選下一頁繼續。