第199部分(第4/4 頁)
丁總監那首歌之上。”
“老俞,昨晚我雖然灌了你不少酒。”丁少陽笑道,“但你不能公報私仇嘛。”
俞佐笑著搖頭:“我是實話實說,你剛才那首歌雖然效果好,但是技術上的瑕疵,剛才葉總監已經說過了。”
俞佑也說道:“不過話說回來。丁總監你在第一首歌碰上的問題,也是我們一直在頭疼的問題。我們兄弟倆其實一直想做說唱樂,尤其是說唱搖滾。但是國語在發音上偏硬,做確實能做出來,但效果不如英文好,感覺像是在喊酒令。
我們也嘗試過用粵語、或者閩南語去解決這個問題。但是都效果一般。
我們也分析了一下原因,發現除了漢字發音的問題以外,我們中國人,對於這種情緒發洩式的說唱,有一種文化上的不相容。
中國人比較內斂,注重內在修為。
雖然現代社會已經開放了許多,但是千百年來的文化烙印,深入骨髓,還是會讓我們在審美上。受到影響。
當我們聽英文歌詞的時候,會代入歐美的文化環境,所以發洩式的唱法,我們會覺得這很正常,就應該是這樣。可是一旦換成中文歌詞,如此直白的說話方式,會讓我們感到不舒服。
剛才陳總監的這首歌,整體非常好。但是作為流行樂白璧微瑕,就出在這個問題上。”
葉落不禁點了點頭。這正是英雄所見略同,陳天華的這首歌,確實有這個問題,他剛才猶豫了一下沒說。
只聽俞佑繼續說道:“那麼如何解決這個問題,我們兄弟兩人認為,要從兩方面入手。
第一。首先是解決文化問題。我們對於歐美的說唱,要去其槽粕,取其精華。更多的樂觀向上,更好的立意和情懷。純粹發洩式的說唱,不合中國文化。不妨去掉。
第二,是解決發音問題。漢字的發音字正腔圓,正如丁總監所說,氣勢有餘,而靈動不足,說唱樂的律動感較難體現。這個問題如何解決,我們還在摸索當中。
呃……我是不是佔了太�
本章未完,點選下一頁繼續。