第58部分(第3/4 頁)
過也是公正的!我要補充一句,再說一遍,儘管我對此深信不疑,可是我也明白,我現在提出的指控,對我來說還是有某種冒險成分。不過。您可以看得出來,我不會就此罷休;我要追查到底,把事情弄個水落石出,而且我要告訴您,這是為了什麼:小姐,唯一的原因就是您忘恩負義!怎麼?我請您去,是為了您那位極端貧困的親屬的利益,我向您表示,願意提供力所能及的幫助,賙濟您十個盧布,您卻立刻以這樣的行為來報答我!不,這太不像話了!必須給予教訓。請您好好考慮考慮;而且,作為您真正的朋友,我請求您(因為在目前您不可能有更好的朋友了),好好想想吧!
不然的話,我可是鐵面無情的!嗯,怎麼樣?”
“我什麼也沒拿您的,”索尼婭恐懼地低聲說,“您給了我十個盧布,這就是的,您拿回去吧。”索尼婭從口袋裡掏出一塊小手帕,找到上面打的那個結,把它解開,取出那張十盧布的鈔票,遞給盧任。
“另外那一百盧布,您卻不承認嗎?”他責備地堅持說,沒有收下這張鈔票。
索尼婭朝四下裡望了望。大家都在瞅著她,他們的臉都那麼可怕,那麼嚴厲,帶著嘲諷和憎恨的神情。她朝拉斯科利尼科夫看了一眼,……他站在牆邊,雙手交叉,抱在胸前,目光炯炯,正在看著她。
“噢,上帝啊!”索尼婭突然喊了一聲。
“阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜,應當報告警察,所以,我誠懇地懇求您,先打發人去把管院子的找來,”盧任輕輕地,甚至是溫和地說。
“戈特·德爾·巴爾姆海爾齊格①!我本來就知道,她常偷東西!”阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜把雙手一拍。
①德文(Gottderbarmherzige)的音譯,“仁慈的上帝”之意。
“您本來就知道嗎?”盧任接過話茬說,“這麼說,以前您就已經至少有某些根據可以作出這樣的結論了。尊敬的阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜,請您記住您說過的話,其實,證人們也都聽見了。”
突然四下裡都高聲議論起來。人們都騷動起來了。
“怎—麼!”卡捷琳娜·伊萬諾芙娜清醒了過來,突然大喊一聲,好像失去自制,朝盧任猛撲過去,“怎麼!您指控她偷竊?索尼婭偷錢?啊,你們這些卑鄙的傢伙,卑鄙的傢伙!”於是她跑到索尼婭跟前,用兩條幹瘦的手臂緊緊抱住索尼婭,就好像把她夾在老虎鉗裡。
“索尼婭!你怎麼竟敢收下他的十個盧布!噢,傻丫頭!
把錢拿來!立刻把這十個盧布拿來——這就是!”
卡捷琳娜·伊萬諾芙娜從索尼婭手裡奪過那張鈔票,攥在手裡,把它揉作一團,一揮手,對準盧任的臉用力扔了過去。紙團正打中眼睛,彈開,掉到了地板上。阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜趕緊跑過去把錢拾起來。彼得·彼特羅維奇勃然大怒。
“請大家攔住這個瘋女人!”他大聲叫喊。
這時房門口列別賈特尼科夫身旁又出現了幾個人,從外地來的那母女兩個也在他們當中往屋裡張望。
“怎麼!瘋女人?我是瘋女人?傻—瓜!”卡捷琳娜·伊萬諾芙娜尖聲叫喊。“你自己是個傻瓜,訟棍,卑鄙的小人!索尼婭,索尼婭會拿他的錢!索尼婭會是個賊!哼,她還會揍你呢,傻瓜!”卡捷琳娜·伊萬諾芙娜歇斯底里地哈哈大笑起來。“你們看到過傻瓜嗎?”她一會兒跑到這邊,一會兒跑到那邊,指著盧任,讓大家看看他。“怎麼!你也這麼說嗎?”她看到了女房東,“你這個賣香腸的,①你也學他的樣,證明她‘偷東西’,你這個下流貨,你這個穿鍾式裙的普魯士母雞腿!啊,你們!啊,你們!她從你這個卑鄙的傢伙那一回來,就立刻坐到羅季昂·羅曼諾維奇身邊,再沒從這間屋裡出去過!……你們搜搜她身上好了!既然她哪裡也沒去過,可見錢應該在她身上!你搜吧,搜啊,搜啊!不過如果你搜不出來,那可就對不起了,親愛的,你就得負責!我要去見皇上,去見皇上,去見仁慈的沙皇本人,我要撲到他的腳下,馬上就去,今天就去!我可是個無依無靠的人啊!會讓我進去的!你以為,不會讓我進去嗎?你胡說,我一定能進去!一定能進去!你認為她性情溫順,可以任人欺侮嗎?你是指望這一點嗎?可是我,老兄,我可是不好惹的!你失算了!你搜啊,搜啊,喂,搜啊!”
①在彼得堡賣香腸的幾乎都是德國人,所以罵德國人的時候,都管他們叫“賣香腸的”。
說著,卡捷琳娜·伊萬諾芙娜發狂地去拉盧任,把他推到索尼婭跟前。
本章未完,點選下一頁繼續。