第36部分(第3/4 頁)
著令人肅然起敬的《聖克里索斯托文集》跳起舞來,也不在乎踐踏著在地板上飛旋的論文手稿。
這時,巴贊端著煮菠菜和炒雞蛋進來了。
“滾開,倒黴鬼!”阿拉米斯喊道,摘下頭上的教士小圓帽扔在巴著臉上,“這些討厭的蔬菜和可怕的甜食,什麼地方端來的,就端回什麼地方去!去要一盤煎野兔肉,一盤肥閹雞,一盤大蒜煨羊腿和四瓶勃艮第陳年葡萄酒!”
巴贊望著主人,面對這種變化,簡直不知所措,滿肚子的不高興,手裡的炒雞蛋落到了煮菠菜上,而菠菜全掉到了地板上。
“現在可是把你的一生獻給天主的時刻啊,”達達尼昂說道,“如果你想對天主表示一下禮貌的話:Noninutiledesideriuminoblatione①”——
①此處達達尼昂是故意學阿拉米斯的話:“帶點眷戀之情事奉天主不是不相宜的。”但他的拉丁文蹩腳,說漏了“est”一詞。
“帶著你的拉丁文見鬼去吧!親愛的達達尼昂,喝酒吧,該死的!趁新鮮喝,放開量喝,一邊喝一邊給我講講那邊的情況。”
全書 第二十七章 阿託斯的妻子
達達尼昂把他們離開以來京城發生的情況,向阿拉米斯作了介紹。這頓豐盛的晚餐,使他們一個忘記了論文,另一個忘記了勞累。達達尼昂見阿拉米斯很快活,便對他說:
“現在就差阿託斯的情況還不清楚了。”
“你認為他會遇到什麼不幸嗎?”阿拉米斯問道,“阿託斯可非常沉著,又非常勇敢,而且劍術非常嫻熟。”
“是的,說得對。阿託斯的勇敢和機靈,我比誰都瞭解。不過我呢,寧願以劍對長矛,而不願意以劍對棍棒。我擔心阿託斯捱了僕人的打,僕人打起人來,又狠又不肯輕易住手。所以,老實講吧,我想盡快動身。”
“我儘量陪你去,”阿拉米斯說,“雖然我覺得自己還不大能騎馬。昨天,我用牆上你看見的那根苦鞭抽自己,可是這種虔誠的練習實在太疼,堅持不下去。”
“親愛的朋友,從來沒有見過用鞭笞治槍傷的。你是因為身體不好,身體不好腦子也就不夠清醒,所以我原諒你這種作法。”
“那麼你幾時走?”
“明天天亮就動身。今晚你好好休息,明天你要是行,我們就一起走。”
“那麼明天見,”阿拉米斯說,“你就是鐵打的,也需要休息了。”
第二天早晨,達達尼昂去阿拉米斯房裡時,看見他佇立在視窗。
“你在那裡看什麼?”達達尼昂問。
“老實說,我是在觀看馬伕牽著的那三匹駿馬。騎著這樣的馬旅行,那真是享受王公般的快樂。”
“那好啊,親愛的阿拉米斯,你就去享受這種快樂吧,那三匹馬之中有一匹是你的。”
“啊!真的嗎?哪一匹?”
“三匹中任你挑一匹。我騎哪一匹都一樣。”
“馬背上華麗的馬鎧也歸我嗎?”
“當然。”
“你莫不是開玩笑,達達尼昂?”
“自從你會講話以來,我就沒開過玩笑。”
“那兩邊描金的革囊、天鵝絨鞍褥和銷銀釘的鞍子全歸我?”
“整個兒歸你,就像踢蹬前蹄那匹歸我,轉圈子那匹歸阿託斯一樣。”
“喔唷!這可是三匹少有的好馬。”
“你喜歡它們,我很高興。”
“這是國王賞賜給你的嗎?”
“肯定不是紅衣主教所賜。它們是從哪裡來的你就不必操心啦,你只想三匹之中有一匹歸你所有就成了。”
“我要黃頭髮的馬伕牽著的那一匹。”
“好極了!”
“天主萬歲!”阿拉米斯喊道,“這一下我的傷口一點也不疼啦。就是身中三十顆子彈,我也要騎上去。啊!乖乖,多漂亮的馬鐙!喂!巴贊,過來,馬上過來。”
巴贊沒精打采出現在門口。阿拉米斯吩咐道:
“擦亮我的劍,整理我的氈帽,刷乾淨我的斗篷,再把我的手槍都裝滿彈藥!”
“最後這一項多餘啦,”達達尼昂打斷他說道,“革囊裡有裝好彈藥的手槍。”
巴讚歎口氣。
“行啦,巴贊先生,心放寬一些,”達達尼昂說道,“人不論幹哪一行,都可以進天國的。”
“先生已經是功底很深的神學家!”巴贊說著幾乎要落淚了,“他會成
本章未完,點選下一頁繼續。