第39部分(第3/4 頁)
明白,我覺得自己手氣好了,就立刻又拿鑽石戒指下賭注。”
“啊!見鬼。”達達尼昂又滿臉陰雲密佈。
“我把你的鞍具贏回來了,把你的馬贏回來了,然後把我的鞍具和馬也贏回來了,可是接著又輸了。最後我贏回了你的鞍具和我的鞍具。這就是至今為止的結果。我覺得這結果很不錯,就退出不再賭了。”
達達尼昂剛才彷彿整座客店壓在胸部,現在終於搬開了,深深地吐了口氣。
“鑽石戒指最後還是我的吧?”他怯生生地問道。
“原封未動,親愛的朋友!加上你那匹坐騎的鞍具和我那匹的鞍具。”
“可是,沒有馬要鞍具幹什麼?”
“這個嗎,我倒有個主意。”
“阿託斯,你真叫我寒心。”
“聽我說,你很久沒有賭了,不是嗎,達達尼昂?”
“我根本就不想賭。”
“話不要說死。我說你很久沒有賭了,你的手氣可能會很好。”
“唔,那又怎麼樣?”
“喏,那個英國人和他的夥伴還待在那裡。我注意到他們非常惋惜兩副鞍具。而你呢,似乎很捨不得你那匹馬。我要是你,就拿自己的鞍具去賭自己那匹馬。”
“可是,他們不會只要一副鞍具。”
“那就拿兩副去賭吧,這還用說!我可不像你那樣自私。”
“你覺得這行嗎?”達達尼昂猶豫不決地問道,阿託斯的信心已經不知不覺地影響了他。
“決無戲言,兩副一齊賭。”
“不過,由於失掉了馬,我非常想保留這兩副鞍具。”
“那就拿你的鑽石戒指去賭。”
“啊!這又是另一碼事。絕對不行,絕對不行。”
“見鬼!”阿託斯說,“我很想建議你拿普朗歇去賭,可是已經拿跟班賭過了,英國人可能不肯幹了。”
“我也不幹,親愛的阿託斯,”達達尼昂說道,“我什麼也不想拿去冒險。”
“可惜。”阿託斯冷冷地說道,“那個英國人有的是錢。唉!
天老爺,你就試一次,一個骰子擲一下就完了。”
“如果我輸了呢?”
“你準會贏。”
“不過萬一輸了呢?”
“那麼,你就把兩副鞍具給人家。”
“好吧,就擲一次吧。”達達尼昂說。
阿託斯去找那個英國人,在馬廄裡找到了他,只見他用貪婪的目光仔細打量著馬鞍子。時機很不錯。阿託斯提出自己的條件:兩副鞍具抵一匹馬或一百比斯托爾,盡他挑選。英國人腦子一轉就算明白了:兩副馬鞍子能值三百比斯托爾。他立即表示同意。
達達尼昂擲骰子時手直髮抖,結果擲了三點。他煞白的臉色嚇了阿託斯一跳。阿託斯只是說:
“這一下擲得不怎麼樣,夥計。先生,你不僅有了兩匹馬,連鞍子也到手啦。”
英國人得意洋洋,心裡想已經勝利在握,拿了骰子連搖也不搖,看也不看,就擲在桌面上;達達尼昂呢,趕緊把頭掉開,不讓人家看見他氣急敗壞的樣子。
“看,看,看呀!”阿託斯不動聲色地說道,“這骰子擲得真不一般,我一輩子只見過四回:兩個么。”
英國人一看,目瞪口呆;達達尼昂一看,眉開眼笑。“是的,”阿託斯又說,“只見過四次:一次在克萊齊先生家;一次在我家,是在鄉下我的……古堡裡,那時我擁有一座古堡;第三次在特雷維爾先生家,那次我們都大吃了一驚;最後第四次在一家小酒店裡,是我擲出來的,我為此輸了一百路易和一頓夜宵。”
“這樣,先生贏回了他的馬。”英國人說。
“自然。”達達尼昂道。
“那麼不能再翻本了嗎?”
“我們在條件中已經講定:不能翻本。您還記得嗎?”
“不錯。馬就還給你的跟班,先生。”
“等一等,”阿託斯說,“先生,請允許我與我的朋友說句話。”
“請。”
阿託斯把達達尼昂拉到旁邊。
“喂,”達達尼昂對他說,“你還要我幹什麼?你這個引誘人的傢伙,你要我再賭,是嗎?”
“不,我要你考慮考慮。”
“考慮什麼?”
“你打算要回那匹馬,是嗎?”
“當然。”
“你錯了。我寧願要一百比斯托爾
本章未完,點選下一頁繼續。