第26部分(第4/4 頁)
這次輪到我吃驚了。我轉過身,發現他坐在屋子的另一端,膝蓋上放著一本書,那尊酒神雕像如同醉酒般從基座上倒下來,落在他身後。
“柯里斯托佛羅,你嚇壞我了。發生什麼事了?家裡人都去哪了?”
“他們去見證歷史了,像你曾經渴望的那樣。今天早晨,暴徒們破壞了大教堂的彌撒,多明我會的修道士逃回聖馬可修道院,現在正受到圍攻。”
“親愛的上帝!薩伏那羅拉呢?”
“……在裡面。市政廳已經擔保一定要將他逮住,只是遲早的問題。”
所以,現在真的結束了。我肚裡又難受起來。似乎這個胎兒也有著政治頭腦。當然,它完全可能是我丈夫的兒子。
“伊莉拉呢?她也去了嗎?”
“伊莉拉?別跟我說你所信任的伊莉拉離開了你。我想她應該一直陪在你左右——無論你去哪裡。”他停了一下,我仍沒有意識到他的話外之意。“你很晚才睡著吧,亞歷山德拉?你昨晚一定醒著。你怎麼不睡呢?”
()好看的txt電子書
“我……我很累,柯里斯托佛羅,我想胎兒也許比我們預想的要早一些出世。”
“那你應該回到床上去。”
現在我終於覺察到他的彬彬有禮下掩飾不住的冷漠。什麼時候開始這樣的?他帶來畫家被釋放的訊息時還沒有顯示出這種態度吧?是不是我不顧伊莉拉的警告,太過如釋重負,以致沒有察覺到他的舉止有所不同?
他的眼光從我身上移開,去看那些雕塑。“你知道,人們說偉大的藝術家只能在他們的作品中展現真相。你同意嗎,亞歷山德拉?”
“我……我不知道。我想是這樣的吧,是的。”
“嬰兒是上帝的藝術品,你說是吧?”
“……當然。”
“你說有沒有可能察知嬰兒身上的謊言呢?”
我如墮冰窟。“我不知道你在說什麼。”
“不知道?”他停了一下,“你哥哥沒事了。”
“啊!感謝上帝。他怎麼樣?”
“他……他變了。我想這樣說是對的。”
“他們有沒有……”
“有沒有什麼?有沒有從
本章未完,點選下一頁繼續。