第4部分(第1/4 頁)
�曬Φ比換褂形椿欏K�攪巳��眉富蛩氖�鐾返募窘冢�辛朔岣壞腦睦��蚩雌屏撕斐荊�簿禿苣訝プ黿嶧櫚拿悅瘟恕�
這不是什麼精確的統計,也有例外。我們都知道那個成功的劇作家,他娶了個漂亮的時裝設計師,還大他幾歲呢,當然,如果你足夠的漂亮,成功,富有而且還算個“知名人物”,那麼,你就可以跳離這些一般規則之外了。
換個情形來說,你已過40,模樣兒挺標緻,你還是個電視製片人或者擁有自己的公關公司,可你還是住在攝影棚裡或者躺在摺疊沙發上睡覺——也就是說和九十年代的瑪麗·泰勒·莫爾(Mary Tyler Moore;70年代美國電視女星,作品多表現傳統的都市清純女強人形象。——譯者)沒有什麼區別。假如這樣,你怎麼看?再要麼你不像瑪麗·泰勒·莫爾那樣,實質上你和無數的男人睡了覺,而不是在上午12點零2分的時候假裝矜持地把他們踹出門外,假如這樣,你又怎麼看?這些女人會怎樣?
這個城市有上千的,或許是上萬的女人都是這樣生活的。我們熟知許多這樣的人,我們也都認可她們是好女人。她們旅行,她們納稅,她們可以花400美元買一雙馬諾羅·布拉克尼的細帶涼鞋。
“這些女人本身沒有什麼錯。”傑爾說,他是一個39歲就職於企業的律師,他碰巧也有這樣的一個大他三歲的漂亮老婆。“她們既不瘋,也不傻,她們也不是在演《致命誘惑》。”傑爾稍頓了一下,“可為什麼我認識很多成功麗人都沒有結婚,卻沒有一個出色的未婚男人?讓我們面對這個現實吧:紐約未婚男人沒有什麼好貨色。
M和MS
“這兒有檔子交易。”傑爾說,“有那麼一種地方專為那些已婚女人提供平臺,好象都是在26歲到35歲之間的,也可能是36歲吧。”我們都認同如果一個女人一旦結了婚,她就會有第二次婚姻的可能;這裡就是這樣一個地方——告訴你怎樣結束你前一次婚姻。
“但是一切都很意外,當女人到了37或者38,一些……麻煩事情就找上門來了。”他說,“包袱,包袱壓在身上太久了,它們的歷史和價值恰恰成反比。如果我是個單身,而我發現一個女人的前男友名單上赫然有莫特·扎克曼或者馬爾文(我們姑且在這裡稱他們為M和MS)的名字,那麼趁早拉倒吧。誰又願意排在第20位呢?要是他們又幹了些別的什麼蠢事,比如有了別人的孩子或者進過康復中心什麼的,那麼這就是問題了。
慾望都市(12)
傑爾還講了一個故事:去年夏天,他在安普頓參加了一個小型聚餐會,與會者都是些做電影電視的。他和他的妻子想盡力撮合一個40歲的曾經是模特的人和一個剛離異的男人。他們兩個正談話間,突然不知道怎麼就聊到了莫特·扎克曼而後又扯到了馬爾文,傑爾和他的妻子頓時翻了臉。
“在紐約,有一個劇毒單身漢的黑名單。”傑爾說,“他們可以致命。”
當晚,我把這事講給了安娜聽。安娜芳齡36,她有個習慣那就是不相信男人的任何言語。只要是男人就想和她睡覺,她也經常因為男人的輕浮而趕走他們。她也約會過莫特·扎克曼和馬爾文,也認識傑爾。當我告訴安娜這個事的時候,她竟然喊了起來。“那是傑爾嫉妒吧,他倒是想當莫特·扎克曼來著,可是他沒有大把的鈔票和權力去實現罷了。說白了紐約的男人都想成為莫特·扎克曼。”
喬治,37歲,一個投資銀行家,也是認為“致命羅密歐”是些麻煩的人。“這些公子哥——就那個整形大夫,還是《時代》週刊的編輯。開連鎖不孕不育門診的變態幕後老闆——男男女女,來來回回,排列組合,永遠只在一個圈子裡廝混,今天跟你,明天跟她,”他說,“碰到那個圈子裡的女人,想想也知道,她八成和圈裡所有男人混過。”
他說,“如果我遇見跟那些混球外出的女人,我才不會喜歡呢。”
孩子——或內衣?
“如果你是戴安娜·莎婭,那麼你早晚都會結婚的。”喬治說,“但是哪怕再出色的女人也會錯過合適的機會。問題在於,在紐約,人們的選擇範圍越來越小。你是在和一個群體打著交道,他們有難以想象的權勢,也有著高得離譜的求偶標準。”
“還有很多你的朋友,他們都時刻注視著你。”喬治說,“其實和你一起的那些男人都還不賴,只不過我們總是在你面前故意貶低他們罷了。”
那確實,我的男朋友們都以他們自己的方式過得很好,但是我的朋友總是對