第152部分(第2/4 頁)
《失戀三十三天》和《宿醉》的時候根本沒有這樣的事情,很多燈光就用燈光師來佈置,一些需要調整的,在後期用數字中間片來處理。(所謂的數字中間片,是指採用數字形式對已拍攝的電影素材進行素材編輯、色彩調整、後期合成、特效處理、字幕混合等一系列處理,它經常以2k輸出,,由於它處於拍攝完片和放映出片之間,因此被稱為數字中間片。)
但是,非歐思他們這邊極力推薦羅陌進行嚴密地前期測光,接著再在實驗室裡用傳統光化學配光的方法,讓整部電影完成配光。
這是一種很傳統的做法……羅陌估計《盜夢空間》的導演諾蘭,能不用cg就不用cg,能實拍就實拍的諾蘭,肯定是這麼幹的……他最開始還不知道這樣做有什麼好處,但經過鍾大俊的解釋之後倒是知道了,用傳統光化學配光方式來配光,可以只用花費傳統的數字中間片對電影膠片的處理方式的一半時間,這樣的效率特別高。
羅陌也就囑咐鍾大俊這貨多學著點。
拍完這個鏡頭,羅陌讓那邊先處理一下回放,自己則是找到了剪輯師陸風,然後問:“和非歐思他們的溝通有沒有問題?”
陸風和這個劇組裡跟隨拍攝的特效總監理查德泰勒他們一樣,一直跟在劇組旁邊……這也是為了之後的剪輯方便。
“實不相瞞……這個剪輯肯定是會更加艱難的,不用數字中間片來處理這些膠片,我們的剪輯工作就需要用比較老的方法來進行,我們雖然還是可以用avid非線性編輯系統來剪,但最後需要我們有人坐在老式的steenbeck膠片剪輯臺前,以剪輯師的工作成果(代表各個鏡頭的“時間碼”的組合)為依據將整套原始負片匹配剪輯一遍。這個流程很麻煩……”
羅陌皺了皺眉頭:“那這個不用數字中間片的辦法,還是弊大於利?”
陸風搖頭道:“從整部電影上來講倒不是這樣,這種傳統光化學手段,會有更真實更自然的感覺,我們這邊的困難,克服克服就過去了。”
“那行,麻煩你們了。”羅陌拍了拍他的肩膀:“以後還是得多和那群老外溝通溝通,他們挺有貨的,而且還得和他們合作。”
“嗯,我知道。”陸風點頭道。
羅陌這個時候看了一遍回放,才發現自己剛剛的表情有些僵硬,倒不是他演技問題,而是因為他要用化妝來讓自己看起來年紀大一點……不然他現在的面相,有一雙兒女稍微缺乏一點說服力,而他現在妝畫的太濃了。
於是,羅陌衝著那邊喊了一句:“何安,過來,我這妝太濃了,來修一下。”
“好喔。”何安用令人蛋疼的甜膩聲音答應了一句,扭著屁股走過來,看到這一幕,羅陌恨不能在他腦門上貼上一個標籤——“我不是羅陌的化妝師”。
等到何安這邊完成工作之後,羅陌拍了拍手巴掌,然後說道:“各部門準備,重新開始拍攝!”
劇組再一次有條不紊地運轉開來,每一個人都緊張地各司其職。
第312章 《宿醉》花落北美
看最快更新
第312章 《宿醉》花落北美。《盜夢空間》的拍攝,其實羅陌自己也沒什麼大片方面的經驗,他只能根據原版電影再加上自己之前拍電影的經驗來慢慢拍攝,再結合一些其他人的意見,才能展開。不過,就算是這樣,畢竟有了《失戀三十三天》和《宿醉》的經驗,現在的羅陌,整個劇組在他的帶動之下,拍攝速度還算是比較可以,不僅速度快,而且完成地效率比較高,拍了幾天之後,《盜夢空間》總算慢慢熬過了‘萬事開頭難’的階段,朝著下一個階段邁進。
上海的拍攝,根據分鏡頭指令碼來看,也完成得差不了多少,很快上海這邊的戲份就會全部結束。
《盜夢空間》和之前相比,還有一個巨大的困難就是語言不通——拍攝《宿醉》的時候雖然也存在著一點普通話和粵語之間的區別,但都是漢語,大家基本都能聽得懂對方說的話,而且現在很多港人也都會說國語。
但現在《盜夢空間》面臨的是英語,雖然英語通用度高,在中國的英語培訓也是從娃娃抓起,但事實證明,不管再怎麼從娃娃抓起,英語也不是那麼好學的。所以這次拍攝,需要用到翻譯,而且是專業的翻譯……但就算是專業的翻譯也有的時候會出現情況沒辦法相互解釋清楚,這個時候就需要他們查字典,甚至需要他們採用一些更加激進的手段。
總之,在語言這個問題上,大家算是花費了非常多的功夫在裡面。
不過
本章未完,點選下一頁繼續。