第14部分(第1/4 頁)
K�坪趼�芩�腔隊�摹!�
“我看她一眼就知道她是個能幹的女人,”巴陀說,“如果她是我們要找的女兇手,要讓她上絞臺可不容易。”
瓊斯一臉驚愕。
“我知道——我知道,”巴陀說,“特別負責的史春吉先生的。一般都相信運動員四肢發達頭腦簡單(這話可一點也不真實),不過我無法相信奈維爾·史春吉是個大笨瓜。那個女僕的旃那葉呢?”
“一向擺在三樓僕人專用浴室的架子上。她經常中午把它放在水裡溶化,一直襬在那裡,直到晚上上床前才喝。”
“這麼說,任何人都可能動手腳?也就是說,這屋子裡任何一個人。”
利奇深信不疑地說:
“是自家人乾的沒錯!”
“嗯,我想是這樣沒錯。這不是封閉性的罪案,不是。任何有鑰匙的人都可以開啟前門進來。奈維爾·史春吉那天晚上有鑰匙——不過要照打一支是件簡單的事,或者箇中老手只要一根鐵絲就成了。但是我不認為有任何外人知道叫人鈴,還有巴蕾特晚上吃止瀉藥的事!這是自家人才知道的!來吧,詹姆士,我們上樓去看看這間浴室和其他所有的房間。”
他們從頂樓開始看起。首先是一間雜物貯藏室,裡面堆滿了老舊破損的傢俱和各種雜七雜八的東西。
“我沒有檢查這一間,長官,”瓊斯說,“我不知道——”
“你能找到什麼?不找也罷,只是徒然浪費時間。從地板上的積塵看來,至少有半年沒有人來過這裡。”
僕人的房間都在這一樓,還有兩間沒人用的房間和一間浴室。巴陀每個房間大致走走看看,注意到那凸眼女僕愛麗絲是關著窗子睡覺的;愛瑪,瘦瘦的那個,親戚很多,抽屜裡都擠滿了他們的照片,而哈士託擁有一兩件名貴的瓷器,雖然已經破損了。
廚子的房間有條不紊,廚房女傭的房間則亂七八糟。巴陀繼續前進,走進最靠近樓梯口的浴室。威廉士指著洗臉槽上的長架子,上面擺著牙刷、鏡子、梳子,各種軟膏和發水等瓶瓶罐罐的東西。一包旃那葉封口開著擺在尾端。
“紙包上或杯子上都沒有指紋?”
“只有那個女傭的。我從她房裡採到她的指紋。”
“他不必動到杯子,”利奇說,“他只要把東西滴進去就成了。”
巴陀走下樓梯,利奇隨身在後。這層樓梯半途牆上開著一扇有點不三不四的窗子。一根頂端裝有鐵鉤的木棍在角落裡豎立著。
“那是用來拉下窗子的,”利奇解釋說,“不過那裡有個防盜鈕,窗子只能拉下來到那裡為止。空隙太窄,不可能從那裡進來。”
“我並不是在想有人從那裡進來。”巴陀說,一副深思的樣子。
他走進二樓的第一間臥房,奧德莉·史春吉睡的房間,房內整潔、清新,梳妝檯上擺著象牙梳子——沒有散置的衣物。巴陀開衣櫥看,兩套便衣裙,幾件睡衣,一兩件夏季洋裝。睡衣是便宜貨,訂做的衣服剪裁得宜,價格昂貴,不過不是新的。
巴陀點點頭。他站在寫字桌前一兩分鐘,漫不經心地隨意動動吸墨紙左側的鋼筆盤。
威廉士說:“吸墨紙上或是廢紙簍裡沒有什麼有趣的東西。”
“你的活沒錯,”巴陀說,“這裡沒什麼好看頭的。”
他們繼續到其他的房間去。
湯瑪士·羅伊迪的房間雜亂無章,衣物散置。桌上都是菸絲和菸灰,床沿擺著一本半開著的吉卜齡的小說。
“習慣讓土著僕人替他清理,”巴陀說,“喜歡看些舊小說。保守型的人物。”
瑪麗·歐丁的房間小而舒適。巴陀看著架子上的一些旅遊書籍,和老式的銀梳。這房間的擺設和色調比其他的房間都來得現代。
“她並不怎麼保守,”巴陀說,“沒有任何照片。不是個生活在過去的人。”
有三四個房間空著,都打掃得乾乾淨淨,隨時準備讓人住進去,還有幾間浴室。再過來是崔西蓮夫人的大雙人房。雙人房過去幾步路,是史春吉夫婦佔用的兩個臥房帶間浴室。
巴陀沒有在奈維爾的房裡浪費多少時間。他從敞開的視窗望出去,底下是一壁山崖直落至海。這是扇西向開著的窗子,可以望見突出在海面上的對岸斷崖頭。
“下午陽光可以照射進來,”他喃喃說道,“不過上午就有點陰鬱了。低潮時還會有刺鼻的海草味道。而對岸的斷崖看來險峻冷酷,難怪會引人到那裡自殺!”
他