第12部分(第3/5 頁)
要碰菜盆子,”侍應員叮囑說,“火熱的。”巴馬乾酪燒
小牛肉,連同香噴噴、熱騰騰的麵條,放到了他們面前,再外加
三杯馬提尼雞尾酒。“是隔壁那一桌請你們喝的,”侍應員說。
奧許領謝了那幾杯酒,隨後把辣椒粉大量灑在麵條上。
“我的天,”奈傑爾·諾克斯告誡道,“辣得夠嗆。”
創作部主任告訴他:“我就是要辣得心裡冒出新的火來。
”
他們不言語了,大家吃了起來,隔了一會兒,特迪·奧許
望望坐在對面的巴巴拉。“想想你這樣的心情,我看,你不搞
‘參星’計劃,倒是大有好處。”
“什麼?”她嚇了一跳,把刀叉都擱下了。
… 106
“我本該告訴你,可我還沒有繞過彎來。”
“你是說我的飯碗砸了?”
他搖搖頭。“新的差使。你明天就會聽到。
”
“特迪,”她懇求道,“你現在就應當告訴我。
”
他斬釘截鐵說道:“不。你會從基思·耶茨
…布朗那裡知道
的。就是他推薦你的。記得嗎?——那傢伙,就是你不願意為
他乾杯的。”
巴巴拉只覺得心裡空落落。
“我只能告訴你說,”奧許說,“我巴不得調的是我,而不
是你。”他啜了一口剛送來的那杯馬提尼雞尾酒;他們三人當
中,只有他一個還在喝著。“要是我年輕些,我看,那可能會
是我。可是,想來我還會繼續幹我那老本行:向子虛烏有的人
做虛無縹緲的汽車的廣告。”
“特迪,”巴巴拉說,“真抱歉。
”
“用不著那樣。傷心的事情是,我想你的話是對頭的。
”
創作部主任眨眨眼睛。“啊呀!我可沒想到那辣椒粉有那麼辣。”
他掏出一方手帕,擦了擦眼睛。
… 107
七
七
除了這個入口處,整個場地都圍著高高的一道鏈環鋼絲
網,有些警衛來回巡邏。鋼絲網裡面,一叢叢大小樹木形成屏
障,擋住人家向裡張望。
公司要防衛的是一些絕密專案。其中有:新的小汽車、大
卡車和車上元件的試驗,連同最新車型猛衝直撞的表演。
進行檢驗的地方,就是一條一百五十哩左右的道路——
不知通往何處的一條道路,其中有的是各種各樣馬路的標
本,既有世界上最好的馬路,也有天底下壞得不堪或險到極
點的街道。在後一種標本里,有著舊金山那條陡得可怕的榛子
街的複製品,這條街的名字起得不能再貼切了(舊金山人都這
麼說),因為只有真瘋子
①才會把汽車開過去。有一條比利時石
塊路,會顛得汽車裡的螺絲、焊接和鉚釘紛紛搖動,震得駕駛
①原文是
Nuts。按
Nut一字一作硬果解(如榛子等),一作瘋子解。原文一
語雙關。
… 108
人的牙齒也格格作響。用來試驗卡車的一條更加崎嶇不平的
道路,是一條非洲獵獸小徑的模擬品,到處都是樹根、岩石和
泥坑。
人的牙齒也格格作響。用來試驗卡車的一條更加崎嶇不平的
道路,是一條非洲獵獸小徑的模擬品,到處都是樹根、岩石和
泥坑。
的
S形急彎,非但路面狹窄,而且絕對平坦,彎角上又沒一點
堤防,因此一輛高速行駛的汽車在拐彎時簡直是間不容髮。
這時候,亞當·特倫頓正以時速六十哩,駕駛著“參星”
在蛇巷中繞圈子。
汽車一次次急轉彎,忽左忽右,忽右忽左,輪胎吱吱響得
嚇人,還冒出一股股煙來。每一次,離心力總象不服似地硬不
讓汽車拐彎。在汽車裡的三個人看來,汽車彷彿隨時都會翻身,
雖說憑著經驗,他們知道是不會的。
亞當朝背
本章未完,點選下一頁繼續。